The remaining laws or regulations are still under review at this time. | UN | وما زالت القوانين أو اللوائح الباقية قيد المراجعة في هذا الوقت. |
All laws or regulations that might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended, as deemed necessary. | UN | ويتم تعليق جميع القوانين أو اللوائح التي قد تعيق إجراء استفتاء حر ونزيه، حسبما تقتضي الضرورة. |
Number of convictions for violations of laws or regulations related to corruption and amount of fines paid/payable | UN | :: عدد الأحكام بالإدانة الصادرة بشأن انتهاكات القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة. |
Most often, such laws or regulations have been adopted to discontinue the expulsion from educational institutions of pregnant schoolgirls. | UN | وقد تم، في أغلب الأحيان، تبني تلك القوانين أو اللوائح للكف عن طرد التلميذات الحوامل من المؤسسات التعليمية. |
Relevant mechanisms should be set up to monitor the implementation of all child-related laws or regulations at the national and local levels. | UN | وينبغي انشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذ جميع القوانين أو اللوائح المتعلقة باﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي. |
To this end, discriminatory laws or regulations in relation to the conditions for acquiring or exercising rights connected to citizenship should be amended or repealed. | UN | ولهذا الغرض ينبغي تعديل أو إلغاء القوانين أو اللوائح التمييزية المتصلة بشروط الحصول على الجنسية أو ممارسة الحقوق المرتبطة بها. |
Commercial customs fraud includes all types of commercial fraud in breach of customs laws or regulations. | UN | 27- ويشمل الاحتيال الجمركي التجاري جميع أنواع الاحتيال التجاري التي تنتهك القوانين أو اللوائح التنظيمية الجمركية. |
When new constitutional provisions, laws or regulations are adopted, monitoring it helps assess whether new constitutional provisions, laws or regulations are being applied correctly, effectively and consistently. | UN | وعندما تُعتمد أحكام أو قوانين أو لوائح دستورية جديدة، يساعد الرصد في تقييم ما إذا كانت الأحكام أو القوانين أو اللوائح الجديدة تطبَّق على نحو صحيح وفعال ومتسق. |
Of the 32 laws or regulations that were subject to an independent review following the enactment of the Act, 14 laws or regulations have been amended, revoked or repealed. | UN | من بين القوانين أو اللوائح الــ32 التي أُجريت لها مراجعة مستقلة عقب سن القانون، تم تعديل 14 قانوناً أو لائحة، أو إلغاؤها أو نقضها. |
Number of convictions for violations of corruption-related laws or regulations and amount of fines paid/payable | UN | عدد أحكام الإدانة الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد ومبلغ الغرامات المدفوعة/المستحقة الدفع |
1. The extent to which the guarantees provided for in this Convention shall apply to the armed forces and the police shall be determined by national laws or regulations. | UN | 1- تحدد القوانين أو اللوائح الوطنية مدى انطباق الضمانات المنصوص عليها في هذه الاتفاقية على القوات المسلحة والشرطة. |
On the other hand, substantive principles are explicitly incorporated in national laws or regulations, establishing general obligations for Governments and/or citizens. | UN | ومن ناحية أخرى، تُدمج المبادئ الموضوعية صراحة في القوانين أو اللوائح الوطنية، وتنشئ التزامات عامة للحكومات أو المواطنين أو لكليهما. |
A different approach is to adopt provisions in national laws or regulations that reflect a specific principle in a substantive manner without explicitly referring to it as a principle. | UN | وثمة نهج مختلف يتمثل في اعتماد أحكام في القوانين أو اللوائح الوطنية يتجلى فيها بطريقة موضوعية مبدأ محدد دون اﻹشارة إليه صراحة بوصفه مبدأ. |
Concerned about the rise in the number of laws or regulations that limit the freedom of religion or belief and the implementation of existing laws in a discriminatory manner, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد عدد القوانين أو اللوائح التي تحد من حرية الدين أو المعتقد وإزاء تنفيذ القوانين القائمة بطريقة تمييزية، |
How many suspicious transaction reports (STRs) have been received by the KoFIU and, of these, how many relate to the financing of terrorism; how many have resulted in investigations, prosecutions and convictions; and which laws or regulations were the basis for this action? | UN | فكم عدد تقارير الإبلاغ عن معاملات مشبوهة التي تلقتها وحدة الاستخبارات المالية في كوريا، وكم منها تتصل بتمويل الإرهاب؟ وكم عدد التقارير التي أفضت إلى تحقيقات ومحاكمات وإدانات؟ وما هي القوانين أو اللوائح التي استند إليها هذا الإجراء؟ |
The Republic of Mozambique has never promulgated, applied or contributed to the application of any of the laws or regulations mentioned in resolution 60/12. | UN | لم يسبق لجمهورية موزامبيق أن سنَّت أو طبَّقت أو ساهمت في تطبيق أي من القوانين أو اللوائح المذكورة في القرار 60/12. |
Identify all convictions for violations of corruption-related laws or regulations. | UN | (أ) تعيين جميع الإدانات الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المنصبة على الفساد. |
Identify all convictions for violations of corruption related laws or regulations. | UN | (أ) تعيين جميع الإدانات الصادرة بشأن انتهاك القوانين أو اللوائح المتعلقة بالفساد. |
The law makes provision of all such information to MİT obligatory and overrides provisions in any other laws or bylaws limiting the provision of such data. | UN | وينص القانون على وجوب توفير جميع هذه المعلومات للوكالة، وهو يُسقط أي أحكام منصوص عليها في القوانين أو اللوائح الأخرى التي تحد من توفير البيانات المذكورة. |
My delegation, in solidarity with the Government and people of Cuba, reaffirms its position of rejecting the promulgation and application of any kind of law or regulation with extraterritorial effects that infringe on the sovereignty of other States. | UN | يؤكد وفدي مجدداً، تضامنه مع حكومة وشعب وكوبا، على موقفه الرافض لسن وتطبيق أي نوع من القوانين أو اللوائح التنظيمية التي لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية وتعتدي على سيادة دول أخرى. |
(ii) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee, | UN | `2` لم تكن القوانين أو اللوائح المعمول بها تجيز للناقل أن يسلّم البضاعة إلى المرسل إليه، |