ويكيبيديا

    "القوانين الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign law
        
    • foreign laws
        
    • foreign legislation
        
    • Foreign Norms
        
    The aim of the Conference was to discuss how to facilitate in the future access to foreign law in civil and commercial matters at a global level. UN وكان هدف المؤتمر مناقشة كيفية تيسير الاطّلاع مستقبلاً على القوانين الأجنبية المعنية بالمسائل المدنية والتجارية على صعيد عالمي.
    Originally enacted in 1900, the Lacey Act provided, inter alia, that it was a violation of United States law for persons subject to the jurisdiction of the United States to conduct fishing operations in violation of foreign law. UN فقانون لاسي الذي سُن أصلا في عام 1900 ينص، في جملة أمور، على أن قيام أشخاص خاضعين لولاية الولايات المتحدة بعمليات صيد تنتهك القوانين الأجنبية يعد انتهاكا لقوانين الولايات المتحدة.
    In that respect, Paraguayan legislation does not recognize the extraterritorial application of foreign laws that violate the sovereignty of other States. UN وفي هذا الصدد، لا تعترف قوانين باراغواي بتطبيق القوانين الأجنبية خارج الحدود الإقليمية التي من شأنها أن تنتهك سيادة الدول الأخرى.
    Moreover, it was explained, the need to access legal materials on foreign laws in different languages or to get expert advice from a foreign jurisdiction created additional challenges and expenses. UN وإضافة إلى ذلك، أُوضح أنَّ الحاجة إلى الحصول على نصوص قانونية بشأن القوانين الأجنبية بلغات مختلفة أو على مشورة خبراء من ولاية قضائية أجنبية استتبعت تحديات ونفقات إضافية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان على الأراضي الوطنية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان داخل الإقليم الوطني.
    Such an exclusion would address the concern of a number of States whose domestic legislation allowed parties to choose the application of foreign law, but not of international conventions as such. UN وسوف يبدّد مثل هذا الاستبعاد شاغل عدد من الدول التي تسمح تشريعاتها الداخلية للطرفين باختيار تطبيق أحد القوانين الأجنبية ولكن ليس الاتفاقيات الدولية في حد ذاتها.
    Lawyers in New Zealand were becoming less insular, in the sense that foreign law and decisions by foreign courts were frequently brought to the courts' attention. UN وأضافت أن المحامين في نيوزيلندا أصبحوا أقل عزلة في عملهم، بمعنى أنه أصبح يلفت انتباه المحاكم في أحيان كثيرة إلى القوانين الأجنبية والأحكام التي تصدرها محاكم أجنبية.
    Please outline any procedures which enable foreign law enforcement agencies or other counter-terrorist entities to obtain such information in cases where terrorist links are suspected. UN يرجى تقديم موجز عن أي إجراءات تمكن وكالات إنفاذ القوانين الأجنبية أو غيرها من كيانات مكافحة الإرهاب من الحصول على هذه ا لمعلومات في الحالات التي يُظن فيها وجود صلات بالإرهاب.
    Please outline any procedures that enable foreign law enforcement agencies or other counter-terrorist entities to obtain such information in cases where terrorist links are suspected. UN يرجى بيان الإجراءات التي تمكن وكالات إنفاذ القوانين الأجنبية أو غيرها من كيانات مكافحة الإرهاب من الحصول على تلك المعلومات في الحالات التي يُشتبه فيها بوجود صلات بالإرهاب.
    The Conference gathered legal practitioners, judges, academics, officials from governments, international and inter-governmental organizations dealing with the challenges associated with accessing foreign law in civil and commercial matters. UN وجمع المؤتمر بين ممارسين قانونيين وقضاة وأكاديميين ومسؤولين من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية التي تُعنى بالتحديات المرتبطة بتيسير الاطّلاع على القوانين الأجنبية المعنية بالمسائل المدنية والتجارية.
    Legal Library - - foreign law research (from 3 to 5 p.m.) UN المكتبة القانونية - البحث في القوانين الأجنبية (من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17)
    However, as has been highlighted by the Empagran case, countries affected by international cartels may have sensitivities about the application of foreign laws or sanctions to these cartels. UN ولكن، وكما أبرزت قضية إمباغرام، فقد يكون لدى البلدان المتأثرة بالكارتلات الدولية حساسيات إزاء تطبيق القوانين الأجنبية أو العقوبات على هذه الكارتلات.
    Accordingly, foreign laws that seek to create extraterritorial legal effects by the imposing of an economic embargo through limiting investments in a particular country with the aim of provoking a change in the form of Government or affecting its right to self-determination are not applicable and devoid of any legal effect in Argentina. UN وبالتالي، فإن القوانين الأجنبية التي ترمي إلى إحداث آثار قانونية تتجاوز الحدود الإقليمية عن طريق فرض حظر اقتصادي للحد من الاستثمار في بلد بعينه بهدف استثارة تغيير ما لشكل الحكومة أو المساس بحقها في تقرير المصير، لا انطباق لها في الأرجنتين وليس لها أي مفعول قانوني فيها. إكوادور
    However, as has been highlighted by the Empagran case, countries affected by international cartels may have sensitivities about the application of foreign laws or sanctions to these cartels. UN ولكن، وكما أبرزته قضية إمباغرام، فقد يكون لدى البلدان المتأثرة بالكارتلات الدولية حساسيات إزاء تطبيق القوانين الأجنبية أو العقوبات على هذه الكارتلات.
    Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول.
    Furthermore, members of the World Trade Organization are strongly opposed to foreign laws that directly or indirectly violate the principle of non-intervention in internal affairs of other States or infringe on their sovereignty. UN وعلاوة على ذلك، يعارض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشدة القوانين الأجنبية التي تنتهك بصورة مباشرة أو غير مباشرة مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وتنتهك سيادة الدول.
    2. On 5 September 1997, the Government of Argentina promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. UN 2 - وأصدرت الحكومة الأرجنتينية في 5 أيلول/سبتمبر 1997 القانون رقم 24-871، الذي يضع الإطار القانوني المتعلق بنطاق تنفيذ القوانين الأجنبية على الأراضي الوطنية.
    2. On 5 September 1997, the Government of Argentina promulgated Act No. 24,871, which establishes the legislative framework governing the scope of application of foreign legislation within the national territory. UN ففي 5 أيلول/سبتمبر 1997، سنَّت الحكومة الأرجنتينية القانون رقم 24-871، الذي ينشئ إطارا تشريعيا لتنظيم نطاق تنفيذ القوانين الأجنبية داخل الإقليم الوطني.
    3. Article 1 of that Act provides that foreign legislation which, through the imposition of an economic embargo or limits on investment in a given country, seeks to have extraterritorial legal effects in order to bring about a change of government in a country or to affect its right to self-determination shall also be wholly inapplicable and devoid of legal effect. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن القوانين الأجنبية التي تستهدف إحداث آثار قانونية خارج الإقليم الوطني بفرض حصار اقتصادي أو قيود على الاستثمار في بلد ما، بغية تغيير حكومة ذلك البلد أو التأثير على حقه في تقرير مصيره، لا تطبق البتة ولا تترتب عليها آثار قانونية.
    Under this Act, foreign legislation which is aimed, directly or indirectly, at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي يكون الهدف منها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، تقييد أو عرقلة مزاولة التجارة وانتقال رؤوس الأموال والسلع والأشخاص بحرية بما يضر بلداً معيناً أو مجموعة من البلدان لا تكون قابلة للتطبيق ولا ترتب أي آثار قانونية من أي نوع كان في الإقليم الوطني.
    5. On 24 October 1996, the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law entered into force in Mexico. UN 5 - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بدأ في المكسيك سريان القانون المتعلق بحماية التجارة والاستثمار من القوانين الأجنبية التي تنتهك القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد