:: Reviewing national criminal laws and their enforcement in order to protect the rights to freedom of opinion, expression and information; | UN | :: استعراض القوانين الجنائية الوطنية وإنفاذها بغية حماية حقوق حرية الرأي والتعبير والإعلام؛ |
A number of delegations emphasised the importance of strengthening national criminal laws to facilitate investigation, prosecution and punishment of non-compliance with IHL, as well as improving domestic and international mechanisms to monitor compliance. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية تعزيز القوانين الجنائية الوطنية من أجل تيسير التحقيق، والملاحقة والمعاقبة على عدم الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وكذا تحسين الآليات المحلية والدولية لرصد الامتثال. |
A number of delegations emphasised the importance of strengthening national criminal laws to facilitate investigation, prosecution and punishment of non-compliance with IHL, as well as improving domestic and international mechanisms to monitor compliance. | UN | وأكد عدد من الوفود أهمية تعزيز القوانين الجنائية الوطنية من أجل تيسير التحقيق، والملاحقة والمعاقبة على عدم الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وكذا تحسين الآليات المحلية والدولية لرصد الامتثال. |
According to the Rapporteur, most countries in Europe still have legislative loopholes in the domain of criminal responsibility in organ trafficking and it is rarely specified in details in national criminal codes. | UN | وتفيد المقررة بأنه لا تزال هناك في معظم بلدان أوروبا ثغرات قانونية في مجال المسؤولية الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأعضاء، وأن القوانين الجنائية الوطنية في هذه البلدان نادراً ما تتناول هذه المسألة بالتفصيل. |
10. Another postulate of article 19 was that very serious breaches constituted a crime and would therefore be comparable to crimes defined in national criminal codes. | UN | ٠١ - وأضاف أن المادة ٩١ تلم بفرضية أخرى هي أن الانتهاكات الشديدة الجسامة تشكل جريمة ومن ثم يمكن مقارنتها بالجرائم المحددة في القوانين الجنائية الوطنية. |
Parliaments should codify the agreement of 2005 by incorporating the doctrine into domestic law and by ensuring that national penal codes criminalize the four classes of abuse in question. | UN | :: ينبغي للبرلمانات أن تسن اتفاق عام 2005 في صورة قانون بإدماج المبدأ في القانون المحلي وبكفالة تجريم القوانين الجنائية الوطنية لأصناف الاعتداء الأربعة قيد النظر. |
Treatment of any contradiction between national criminal law and the relevant international law | UN | معالجة أي تعارض في القوانين الجنائية الوطنية والقوانين الدولية ذات الصلة |
Some participants stressed that the establishment of an offence of passive bribery in national criminal laws would have a positive effect on the exchange of information between national authorities and international organizations in corruption investigations. | UN | وشدد بعض المشاركين على أن تجريم فعل الارتشاء في القوانين الجنائية الوطنية سيكون له أثر إيجابي في تبادل المعلومات بين السلطات الوطنية والمنظمات الدولية في التحقيقات المتعلقة بالفساد. |
There is, however, some danger in postulating that there is a category of internationally wrongful acts which would be exactly comparable to crimes and delicts established by national criminal laws. | UN | غير أن ثمة خطرا ما في افتراض أن ثمة فئة من اﻷفعال غير المشروعة دوليا تماثل تماما الجنايات والجنح التي تنص عليها القوانين الجنائية الوطنية. |
" Despite national criminal laws and international conventions, trade in hazardous wastes is still a serious problem. | UN | " وبالرغم من القوانين الجنائية الوطنية والاتفاقيات الدولية، ما زالت التجارة في النفايات الخطرة تمثل مشكلة خطيرة. |
(g) Existing national criminal laws established to fight racism and racial discrimination be amended where necessary to apply to the Internet; | UN | (ز) تعديل القوانين الجنائية الوطنية القائمة التي سُنت لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، إذا اقتضى الأمر، بحيث تنطبق على الإنترنت؛ |
A conviction by a national court will usually, although not always, be persuasive evidence of the act for which an international civil servant was prosecuted, and acts that are generally recognized as offences by national criminal laws will normally also be violations of the standards of conduct for the international civil service. | UN | وحكم الإدانة الذي يصدر عن محكمة وطنية يكون في العادة، وإن لم يكن دائما، دليلا مُقْنِعا على التصرف الذي حوكم من أجله موظف الخدمة المدنية الدولية، والتصرفات التي تنص القوانين الجنائية الوطنية عموما على أنها تدخل في عداد الجرائم ستعتبر في العادة انتهاكا لمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
It was remarked that, in view of the divergences in national criminal laws, and in the absence of precise rules in the provisions of article 33 as to which national law should be applied, a direct referral to national law would lead to inequality of treatment of the suspect and the accused in criminal proceedings and inconsistent jurisprudence. | UN | وذكر أن إيراد إشارة مباشرة إلى القانون الوطني من شأنه أن يؤدي إلى عدم المساواة في معاملة المشتبه فيهم والمتهمين في اﻹجراءات الجنائية وإلى عدم اتساق فقه القانون، وذلك بسبب اختلاف القوانين الجنائية الوطنية وعدم وجود قواعد دقيقة في أحكام المادة ٣٣ بشأن القانون الوطني الذي ينبغي تطبيقه. |
49. The fact that torture is either not codified or not properly defined in national criminal laws facilitates too lenient penalties, not commensurate with the gravity of the crime. | UN | 49 - إن عدم تدوين التعذيب أو عدم تعريفه على النحو الواجب في القوانين الجنائية الوطنية يساعد على فرض عقوبات متساهلة للغاية لا تتناسب ودرجة خطورة الجريمة. |
national criminal laws and criminal procedure codes enforceable in both the North and the South need reform in order to accord with the legal framework and rights embodied in the Interim National Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وتحتاج القوانين الجنائية الوطنية وقوانين الإجراءات الجنائية الواجبة النفاذ في كل من الشمال والجنوب للإصلاح لكي تكون منسجمة مع الإطار القانوني والحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت واتفاق السلام الشامل. |
A conviction by a national court will usually, although not always, be persuasive evidence of the act for which an international civil servant was prosecuted; acts that are generally recognized as offences by national criminal laws will normally also be considered violations of the standards of conduct for the international civil service. | UN | وحكم الإدانة الذي يصدر عن محكمة وطنية يكون في العادة، وإن لم يكن دائما، دليلا مُقْنِعا على التصرف الذي حوكم من أجله موظف الخدمة المدنية الدولية، والتصرفات التي تنص القوانين الجنائية الوطنية عموما على أنها تدخل في عداد الجرائم ستعتبر في العادة انتهاكا لمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية. |
It regrets instances when little or no information is made available to it on assistance for victims, specific measures to combat trafficking, including criminal legislation, and training for law enforcement personnel and other relevant groups are required by articles 2, 10 and 16, and sentences handed down to State agents under national criminal codes. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها للحالات التي حصلت فيها على معلومات قليلة أو لم تحصل فيها على أية معلومات عن المساعدة المقدمة للضحايا، والتدابير المحددة لمكافحة الاتجار، بما في ذلك التشريعات الجنائية، والتدريب المقدم للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والفئات المعنية الأخرى، على نحو ما تقتضيه المواد 2 و10 و16، وعن الأحكام الصادرة بحق وكلاء الدولة بموجب القوانين الجنائية الوطنية. |
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia noted " that the `principle of selfdefence'enshrined in article 31, paragraph 1, of the Rome Statute of the International Criminal Court `reflects provisions found in most national criminal codes and may be regarded as constituting a rule of customary international law'" . | UN | فقد ذكرت المحكمة " أن `مبدأ الدفاع عن النفس` المكرس في الفقرة 1 من المادة 31 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية `يعكس أحكاماً موجودة في معظم القوانين الجنائية الوطنية وقد ينظر إليه على أنه يشكل قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي` " (). |
The projected tasks include the production of transcripts from the Tribunal's trials in Bosnian/Croatian/Serbian, legal studies linking national criminal codes to international case law, and preparations for the establishment of information centres under local ownership in the former Yugoslavia, enabling wide access for a variety of users to the Tribunal's public records. 3. Diplomatic relations and other representation | UN | وتشمل المهام المتوقع القيام بها في هذا الإطار إصدار محاضر جلسات المحكمة باللغات البوسنية/الكرواتية/الصربية، وإجراء دراسات قانونية تربط بين القوانين الجنائية الوطنية وأحكام القضاء الدولي، واتخاذ الترتيبات اللازمة لإنشاء مراكز إعلام محلية في يوغوسلافيا السابقة، تتيح لمختلف المستخدمين إمكانية الاطلاع على نطاق واسع على السجلات العامة للمحكمة. |
Terrorist attacks, regardless of the circumstances, were very serious crimes which had always been punished by national penal codes. | UN | والهجمات الإرهابية، بغض النظر عن الظروف، هي جرائم خطيرة جدا دأبت القوانين الجنائية الوطنية على معاقبتها. |
The United Nations presence has also helped to incorporate provisions to combat gender-based violence into national penal codes and judicial processes, including in Timor-Leste, Sierra Leone and Kosovo. | UN | وساعد وجود الأمم المتحدة أيضا على إدراج أحكام لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في القوانين الجنائية الوطنية والعمليات القضائية في تيمور - ليشتي وسيراليون وكوسوفو، وغيرها. |
It goes on to suggest that “provisions doubtless do exist in the national penal codes which would enable these breaches to be punished by analogy: coercion or deprivation of personal liberty are quite common examples, but in this particular case the coercion is exercised by the authorities and it is not, therefore, easy to deal with it by analogy with offences against ordinary law. | UN | ويشير التعليق إلى " أن القوانين الجنائية الوطنية تتضمن بلا شك أحكاماً تسمح بالمعاقبة على هذه الانتهاكات على أساس القياس: فاﻹكراه أو الحرمان من الحرية الشخصية هما من اﻷمثلة الشائعة جداً، ولكن السلطات، في هذه الحالة المعينة، هي التي تمارس اﻹكراه وبالتالي ليس من السهل معالجة القضية على أساس القياس مع الجرائم مخلة بالقانون الاعتيادي. |
i. Effective implementation of national criminal law provisions aimed at preventing threats of violence and intimidation against prosecutors and members of their families to exclude any kind of hindrance, harassment or undue interference in the exercise of their functions through those means; | UN | `1` فعالية تنفيذ أحكام القوانين الجنائية الوطنية الرامية إلى منع توجيه تهديدات باستخدام العنف والترويع ضد أعضاء النيابة العامة وأفراد أسرهم تجنباً لحدوث أي نوع من أنواع الإعاقة أو التحرش أو التدخل دون داع من خلال تلك الوسائل في ممارستهم لوظائفهم؛() |