ويكيبيديا

    "القوانين المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different laws
        
    • various laws
        
    • different acts
        
    • various Acts
        
    Expert in the working groups for drafting different laws in the Republic of Albania. UN خبيرة في الأفرقة العاملة لصياغة القوانين المختلفة في جمهورية ألبانيا
    26. Principally however, the embodiment of the rights of people with disabilities in as many different laws as possible is considered correct. UN 26- بيد أن إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أكبر عدد ممكن من القوانين المختلفة يُعدّ أمراً صحيحاً بصورة رئيسية.
    In accordance with this principle, and to ensure that women have the same rights as men in marriage and family relations, the Royal Government has enacted a number of different laws, as stated below. UN وعملاً بهذا المبدأ وضماناً لتمتع المرأة بحقوق مماثلة لحقوق الرجل في الزواج والعلاقات الأسرية سنّت حكومة كمبوديا عدداً من القوانين المختلفة كما يرد ذكره أدناه.
    various laws in force provide judicial recourse for the victims and punishments for the perpetrators of discrimination. UN وتقضي القوانين المختلفة السارية بحق الضحايا في الانتصاف القضائي، وفرض جزاءات على مرتكبي التمييز.
    Field studies in three regions have examined the impacts of the various laws on the effectiveness of disaster response and the coordination of humanitarian assistance. UN وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Furthermore, various laws in the Syrian Arab Republic prohibited any offence or practice likely to be detrimental to women's health or rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن القوانين المختلفة في الجمهورية العربية السورية تحظر أي مخالفة أو ممارسة يحتمل أن تضر بصحة المرأة أو حقوقها.
    Instead of one comprehensive single act, the Government is now working on a legislative proposal with adjustments in existing anti-discrimination legislation, with an aim to harmonize the rules in the different acts. UN وعوض التركيز على قانون واحد شامل، تعمل الحكومة حالياً على إخراج مقترح تشريعي يُجري تعديلات على التشريعات القائمة المعنية بمكافحة التمييز، وذلك بهدف تحقيق الانسجام بين مواد القوانين المختلفة.
    Unifying the administration of the various Acts under one ministry is a step in the Government's long-term efforts to combat discrimination, as it makes it easier to view the various forms of discrimination in relation to one another. UN ويشكل توحيد إدارة القوانين المختلفة عن طريق وزارة واحدة خطوة على طريق الجهود الطويلة الأجل التي تبذلها الحكومة لمكافحة التمييز، كما أنه ييسر النظر إلى مختلف أشكال التمييز من حيث علاقة كل منها بالآخر.
    There were different laws with the following hierarchy: the Constitution had supreme authority, followed by the laws passed by the National Assembly, then the presidential decrees provided for by those laws and, finally, ministerial regulations. UN إن القوانين المختلفة وترتيبها التنازلي هو كما يلي: الدستور، وله السلطة العليا، تأتي بعد ذلك القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية ثم المراسيم الرئاسية المنصوص عليها في هذه القوانين، وأخيراً، اللوائح الوزارية.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    6. States have adopted a range of different laws that can protect women migrant workers from discrimination and violence and punish the perpetrators. UN 6 - اعتمدت الدول طائفة من القوانين المختلفة من شأنها أن توفر للعاملات المهاجرات الحماية من التمييز والعنف وأن تعاقب الجناة.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    In particular, the Committee is concerned that the different laws in the Entities regulating the issuing of work and residence permits may not be in compliance with national law and the Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    89. National strategies were inadequate for responding to transnational organized crime, as multiple jurisdictions and many different laws were involved. UN 89 - وأضاف أن الاستراتيجيات الوطنية ليست كافية للاستجابة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، لأنه تدخل فيها ولايات قضائية متعددة والكثير من القوانين المختلفة.
    In conclusion, women must realize that their rights under various laws, international instruments, declarations and conventions are enforceable rights and are not merely privileges. UN وفي الختام، يجب أن تدرك المرأة أن حقوقها بموجب القوانين المختلفة والصكوك والإعلانات والاتفاقيات الدولية هي حقوق يمكن إنفاذها وليست مجرد امتيازات.
    143. Family types or configurations under various laws UN 145 - أنواع أو أشكال الأسرة في ظل هذه القوانين المختلفة
    The CCOHR is their forum for discussing the relationship between their various laws, policies and programs and the effective implementation of Canada's treaty obligations. UN وتعتبر اللجنة الدائمة للمسؤولين عن حقوق الإنسان منتدىٍ لمناقشة العلاقة بين القوانين المختلفة والسياسات والبرامج، والتنفيذ الفعال للالتزامات التعاهدية لكندا.
    304. various laws elaborate the exercise of the right to peaceful assembly which is established in the Constitution in general terms. UN 304- تفصل القوانين المختلفة ممارسة حق التجمع السلمي التي أجملها الدستور بعد أن أقر عدم حظر التجمعات.
    The various laws have been reviewed to identify intrinsic shortcomings and/or datedness with a view to having these rectified UN وجرى استعراض القوانين المختلفة من أجل تحديد أوجه القصور و/أو التقادم الجوهرية بغية تنقيحها.
    evidence from almost all countries suggests that often women are not aware of their rights under the constitution or various laws. UN وتوحي الأدلة الواردة من جميع البلدان تقريباً أن المرأة، في كثير من الأحيان، لا تدرك ما لها من حقوق بموجب أحكام الدستور أو القوانين المختلفة.
    The law currently being drafted sought to codify those different acts and to apply the same standards to all types of marriage. UN والقانون الذي تجري صياغته حاليا يرمي إلى تدوين هذه القوانين المختلفة وتطبيق نفس المقاييس على جميع أصناف الزواج.
    Unifying the administration of the various Acts under one ministry is a step in the Government's long-term efforts to combat discrimination, as it makes it easier to view the various forms of discrimination in relation to one another. UN ويشكل توحيد إدارة القوانين المختلفة عن طريق وزارة واحدة خطوة على طريق الجهود الطويلة الأجل التي تبذلها الحكومة لمكافحة التمييز، كما أنه ييسر استعراض مختلف أشكال التمييز من حيث علاقة كل منها بالآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد