All the above-mentioned measures of this paragraph have to be in accordance with applicable national and international law. | UN | وينبغي لجميع التدابير المذكورة في هذه الفقرة أن تكون متماشية مع القوانين الوطنية والدولية المرعيّة. |
Further, each Member State should be held accountable under applicable national and international law. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن تتحمل المسؤولية بمقتضى القوانين الوطنية والدولية المعمول بها. |
9. Gabon, speaking on behalf of the African Group, highlighted the need for additional complementary standards to reinforce national and international law against racism as a matter of high priority. | UN | 9- وتحدث ممثل غابون باسم المجموعة الأفريقية مسلطاً الضوء على الحاجة إلى معايير تكميلية إضافية كمسألة ذات أولوية عالية من أجل تعزيز القوانين الوطنية والدولية لمكافحة العنصرية. |
El Salvador cites specific textbooks used in the school system which cover human rights, including national and international laws. | UN | وتذكر السلفادور كتبا مدرسية معينة مستخدمة في النظام المدرسي تغطي حقوق الإنسان، بما في ذلك القوانين الوطنية والدولية. |
Furthermore, immigrants detained by the police were without the protection of national and international laws. | UN | وعلاوة على ذلك كان المهاجرون الذين تحتجزهم الشرطة يعيشون دون حماية من القوانين الوطنية والدولية. |
The arbitrary judgement made in paragraph 4 is without precedent in national and international legislation at any time in the history of mankind. | UN | إن الحكم التعسفي الوارد في هذه الفقرة يمثل سابقة لا مثيل لها في كل القوانين الوطنية والدولية منذ فجر التاريخ. |
They will be voluntary and non-binding and should be interpreted and applied consistently with existing obligations under national and international law. | UN | وستكون المبادئ طوعية وغير ملزِمة ويتعيّن تفسيرها وتطبيقها على نحو متسق مع الالتزامات الموجودة بموجب القوانين الوطنية والدولية. |
It encouraged Oman to continue efforts to raise employer and employee awareness of their labour rights and responsibilities under national and international law. | UN | وشجعت عُمان على مواصلة جهودها لتوعية أصحاب العمل والمستخدَمين بحقوقهم ومسؤولياتهم في مجال العمل بموجب القوانين الوطنية والدولية. |
The Government of the Sudan, then, has the duty to comply with its obligation under both national and international law regarding the conditions to be met for the suspension and derogation of human rights in states of emergency. | UN | لذا يقع على حكومة السودان واجب الامتثال لالتزاماتها بموجب القوانين الوطنية والدولية معاً، فيما يتعلق بالشروط التي يجب استيفاؤها فيما يتعلق بتعليق حقوق الإنسان أو عدم التقيد بها في حالات الطوارئ. |
The ability of these corporations to operate within a wider area and to cross national frontiers, thus evading national and international law, exacerbates and complicates the problems they present. | UN | واﻹمكانيات المتاحة لهذه الشركات للعمل في نطاق أوسع عبر الحدود الوطنية واﻹفلات بهذه الطريقة من القوانين الوطنية والدولية تجعل المشاكل المترتبة عليها تتفاقم وتتعقد. |
Participants considered that, as regards immunities provided for by national and international law, solutions must be found in order to secure full compliance with the ICC Statute. | UN | ورأى المشاركون أنه ينبغي إيجاد حلول لكفالة الامتثال التام للنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالحصانات المنصوص عليها في القوانين الوطنية والدولية. |
We call for more assistance to the family, particularly in its formative mission, by national and international law and the practice of States, various public institutions, religious communities and the mass media. | UN | ونحن ندعو إلى تقديم مزيد من المساعدة للأسرة، ولا سيما في مهمتها التكوينية، وذلك عن طريق القوانين الوطنية والدولية وممارسة الدول ومختلف المؤسسات العامة والطوائف الدينية ووسائط الإعلام. |
The Doctrine also explicitly requires commanders in all kinds of operations to obey rules of national and international law and to know how to apply these rules in concrete combat situations. | UN | كما يطالب المذهب العسكري صراحة بأن يحترم القادة العسكريون في جميع أنواع العمليات العسكرية، قواعد القوانين الوطنية والدولية وأن يكونوا ملمين بطريقة تطبيق هذه القواعد في حالات القتال الفعلي. |
The Doctrine also generally requires to follow (all applicable) rules of national and international law. | UN | كما أن مذهب القوات المسلحة التشيكية يشترط، بصورة عامة، تطبيق (جميع) قواعد القوانين الوطنية والدولية (المعمول بها). |
At the twenty-third Meeting of Consultation of OAS Ministers of Foreign Affairs emphasis was placed on identifying practical measures for working together to combat terrorism in order to strengthen democracy and the rule of law; it was noted that the fight against terrorism was governed by national and international law. | UN | تم التشديد في الاجتماع الثالث والعشرين للتشاور فيما بين وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على تحديد تدابير عملية للتعاون على مكافحة الإرهاب، بهدف تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون؛ وأشير إلى أن القوانين الوطنية والدولية تنظم الحرب الدائرة ضد الإرهاب. |
It would reinforce existing national and international laws against corruption and set practical standards to strengthen the global fight against corruption. | UN | وسوف تعزز الاتفاقية القوانين الوطنية والدولية المناهضة للفساد وترسي معايير عملية لتدعيم مكافحة الفساد على نطاق العالم. |
Under existing national and international laws, legal rights attach to the physical possession of the paper document and existing legal regimes do not adequately ensure that the same legal rights may attach to electronic alternatives. | UN | فبموجب القوانين الوطنية والدولية القائمة، ترتبط الحقوق القانونية بالحيازة الفعلية للسند الورقي بينما لا تضمن الأنظمة القانونية القائمة بما فيه الكفاية ارتباط نفس الحقوق القانونية ببدائله الإلكترونية. |
Under the existing national and international laws governing negotiable bills of lading legal rights are attached to the physical possession of the paper document. | UN | فبمقتضى القوانين الوطنية والدولية القائمة التي تحكم سندات الشحن القابلة للتداول، تترتب حقوق قانونية على الحيازة المادية للمستند الورقي. |
Electronic commerce could not prosper, however, without the adaptation of national and international laws that had been largely written against the background of paper-based commercial communications. | UN | واستدرك قائلا إن التجارة الإلكترونية لا يمكن أن تزدهر دون تعديل القوانين الوطنية والدولية التي صدرت، بصفة عامة، بناء على خلفية الاتصالات التجارية الورقية. |
- To facilitate the study and application of measures for harmonizing national and international laws relating, in particular, to the marketing of olive oil and table olives; | UN | - تيسير دراسة وتطبيق الإجراءات الرامية إلى توحيد القوانين الوطنية والدولية المتعلقة بتسويق زيت الزيتون وزيتون المائدة؛ |
The combined application of national and international laws is needed to guarantee the physical security and mental integrity of men and women against such violence. | UN | ولا بد من تضافر تطبيق القوانين الوطنية والدولية معا لضمان الأمن الجسدي والسلامة العقلية للرجال والنساء ضد ممارسات العنف. |
Angola firmly believes that the peace, tolerance and serenity now enjoyed by its people contribute to the full enjoyment of their rights and freedoms protected by the Angolan Constitution and other national and international legislation. | UN | وتؤمن أنغولا إيمانا راسخا بأن السلام والتسامح والصفاء التي يتمتع بها شعبها حاليا تسهم في التمتع الكامل بحقوقه وحرياته التي يحميها الدستور الأنغولي وغيرها من القوانين الوطنية والدولية. |