ويكيبيديا

    "القوانين والأنظمة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national laws and regulations
        
    Data culled from those studies have provided important information in terms of implementing national laws and regulations on the environment. UN ووفرت البيانات المستقاة من هذه الدراسات معلومات هامة فيما يتعلق بتنفيذ القوانين والأنظمة الوطنية المعنية بالبيئة.
    national laws and regulations that are impediments to such international cooperation must be eliminated. UN وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي.
    national laws and regulations that are impediments to such international cooperation must be eliminated. UN وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي.
    - Update national laws and regulations on notification, authorization and inspection systems; UN - تحيين مجموعة القوانين والأنظمة الوطنية بشأن نظم الإشعار والترخيص والتفتيش؛
    C. national laws and regulations relating to deep seabed mining UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    The Process is implemented by each participating country through national laws and regulations and the establishment of a system of internal controls designed to eliminate the presence of conflict diamonds from shipments of rough diamonds imported into or exported from its territory. UN وتنفذ كل دولة مشاركة عملية كيمبرلي عن طريق القوانين والأنظمة الوطنية وإنشاء نظام للضوابط الداخلية يستهدف إزالة وجود الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدَّر منه.
    C. national laws and regulations relating to deep seabed mining UN جيم - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    The Process is implemented by each participating country through national laws and regulations and the establishment of a system of internal controls designed to eliminate the presence of conflict diamonds from shipments of rough diamonds imported into or exported from its territory. UN وتنفذ عملية كيمبرلي كل دولة مشاركة عن طريق القوانين والأنظمة الوطنية وإنشاء نظام للضوابط الداخلية يستهدف إزالة وجود الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدر منه.
    In this context, the defence industry operating legitimately under national laws and regulations is not a non-State actor. UN وفي هذا السياق، فإن الشركات العاملة في الصناعات الدفاعية التي تمارس أنشطتها المشروعة بموجب القوانين والأنظمة الوطنية لا تعتبَر جهة من غير الدول.
    national laws and regulations relating to deep seabed mining UN دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة
    Convinced that only joint action at the various levels of political decision-making will enable significant steps forward adapted to each individual context, we call for greater recognition of the role of local authorities in delivering State services in the context of national laws and regulations. UN انطلاقا من قناعتنا بأنه لا يمكن تحقيق خطوات هامة نحو التكيف مع كل سياق فردي إلا بالعمل المشترك على سائر مستويات صنع القرار السياسي، ندعو إلى اعتراف أوسع بدور السلطات المحلية في تقديم خدمات الدولة في إطار القوانين والأنظمة الوطنية.
    The inspectors furthermore point out the necessity of negotiation with certain countries in order to be exempt from national laws and regulations restricting the commercial use of VoIP technologies. UN وأوضح المفتشون كذلك ضرورة التفاوض مع بلدان معينة بهدف الحصول على استثناءات من تطبيق القوانين والأنظمة الوطنية التي تحد من الاستخدام التجاري لتكنولوجيات بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الانترنت.
    Such information would assist in implementing and enforcing relevant national laws and regulations and could facilitate international cooperation in enforcement. UN وستساعد مثل هذه المعلومات في تنفيذ القوانين والأنظمة الوطنية ذات الصلة وإنفاذها، وفي تيسير التعاون الدولي في مجال لإنفاذ.
    Such information would assist in implementing and enforcing relevant national laws and regulations and could facilitate international cooperation in enforcement. UN وستساعد مثل هذه المعلومات في تنفيذ القوانين والأنظمة الوطنية ذات الصلة وإنفاذها، وفي تيسير التعاون الدولي في مجال لإنفاذ.
    Section V deals with the matter of publishing a compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations. UN ويتناول الفرع الخامس المسألة المتعلقة بنشر خلاصة عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره.
    15. national laws and regulations that are impediments to such international cooperation must be eliminated. UN 15 - وينبغي إلغـاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي.
    V. Publication of a compendium of national laws and regulations regarding the prevention and suppression of international terrorism in all its forms and manifestations UN خامسا - نشر خلاصة وافية عن القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره
    These Model Laws provide Governments with internationally acceptable rules and principles for adaptation of national laws and regulations and the creation of a favourable legal environment for electronic commerce. UN وتوفر هذه القوانين النموذجية للحكومات قواعد ومبادئ مقبولة لتكييف القوانين والأنظمة الوطنية وإقامة بيئة قانونية مواتية للتجارة الإلكترونية.
    Unless marked for use under the conditions defined by national laws and regulations and this Convention, such weapons and ammunition must be duly recorded and destroyed. UN وإذا لم تحمل هذه الأسلحة والذخائر علامات وسم لاستخدامها في الأغراض التي تحددها القوانين والأنظمة الوطنية وهذه الاتفاقية، فإنّه يتعيّن وضع قائمة بها وتدميرها على النحو الواجب.
    At the request of States, the Centre reviewed national laws and regulations and their compatibility with global and regional firearms instruments. UN وبناء على طلب الدول، استعرض المركز القوانين والأنظمة الوطنية ومدى توافقها مع الصكوك العالمية والإقليمية المعنية بالأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد