ويكيبيديا

    "القوانين والأنظمة ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant laws and regulations
        
    • of relevant laws and regulations
        
    • related laws and regulations
        
    • the laws and regulations relevant
        
    • relevant laws and regulations in
        
    • relevant laws and regulations and with
        
    • laws and regulations that are relevant
        
    However, they will be taken into account and included in the relevant laws and regulations. UN غير أنها ستؤخذ في الاعتبار وستدرج في القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    His Group was of the view that translating treaty obligations into domestic legislation was difficult and might require major adaptations of the relevant laws and regulations. UN وقال إن مجموعته ترى أن ترجمة الالتزامات التي تنص عليها المعاهدات إلى تشريعات محلية هي أمر صعب وقد يتطلب إجراء تعديلات رئيسية في القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    However, to achieve this objective, the relevant laws and regulations need to be kept up to date with technological and commercial developments. UN 44- على أن تحقيق هذا الهدف يحتاج أن تكون القوانين والأنظمة ذات الصلة مواكبة للتطورات التكنولوجية والتجارية.
    The adoption of relevant laws and regulations that catered to the families' right to know and their right to reparation would help with the physical and psychological healing of families and communities. UN ومن شأن اعتماد القوانين والأنظمة ذات الصلة التي تلبي حق الأسر في المعرفة وحقها في الحصول على تعويضات، أن تساعد على التئام الجروح البدنية والنفسية لدى الأسر والمجتمعات المحلية.
    Gender approach in terms of land ownership and use is not sufficiently reflected in the related laws and regulations and the understanding about equal ownership of land among family members and spouses is different. UN والنهج الجنساني فيما يتعلق بملكية الأرض واستخدامها غير وارد بما فيه الكفاية في القوانين والأنظمة ذات الصلة كما أن فهم المساواة في ملكية الأرض بين أفراد الأسرة والأزواج مختلف.
    While studying the laws and regulations relevant to her mandate, including relevant European Union legislation, a number of particular issues were raised, namely regulation of chemical products, including pesticides, corporate responsibility, access to information, technical cooperation and environmental justice. UN وفي أثناء دراسة القوانين والأنظمة ذات الصلة بولاية المقررة الخاصة، بما في ذلك تشريعات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة بالموضوع، أُثير عدد من المسائل المعينة وهي الأنظمة المتعلقة بالمنتجات الكيميائية بما فيها المبيدات الحشرية، ومسؤولية الشركات، والوصول إلى المعلومات، والتعاون التقني، والعدالة البيئية.
    Identify the relevant laws and regulations. UN :: حدد القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    The State budget money is allocated on a contractual basis and the relevant laws and regulations on financial control ensure that those funds are spent on the contracted activities. UN وتخصص أموال ميزانية الدولة على أساس تعاقدي وتكفل القوانين والأنظمة ذات الصلة بمراقبة التمويل صرف هذه الأموال على الأنشطة المتعاقد عليها.
    Finally, the Committee noted from the NCTL's statement that enforcement of the relevant laws and regulations has been inadequate due to a lack of labour inspectors, and that violations of the minimum wage rules continue to exist, especially in the small enterprise sector. UN ولاحظت اللجنة أخيراً من بيان المؤتمر الوطني للعمال التايلنديين أن إنفاذ القوانين والأنظمة ذات الصلة لم يكن كافياً بسبب نقص مفتشي العمل، وأنه لا تزال هناك انتهاكات لقواعد الحد الأدنى للأجور، ولا سيما في قطاع المشاريع الصغيرة.
    PSC personnel in Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Morocco and Tunisia are allowed to be armed and to possess weapons, including firearms as determined by the " relevant laws and regulations in force " . UN ويُسمَح لموظفي هذه الشركات في بوركينا فاسو وتونس وكوت ديفوار والمغرب بالتسلّح وحيازة الأسلحة، بما في ذلك الأسلحة النارية، وفقاً لما تقتضيه " القوانين والأنظمة ذات الصلة " ().
    The Committee asked the Government to provide information on how workers were protected against indirect discrimination in employment and occupation, and whether any steps were being taken or envisaged to include a definition of discrimination in the relevant laws and regulations, with a view to ensuring that workers were protected against both direct and indirect discrimination. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن الكيفية التي تجري بها حماية العمال من التمييز غير المباشر في العمالة والمهن، وعما إذا كان يجري، أو يعتزم، اتخاذ أي خطوات لإدراج تعريف التمييز في القوانين والأنظمة ذات الصلة بالموضوع، وذلك بهدف التأكد من أن العمال مشمولون بالحماية من التمييز المباشر وغير المباشر.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to reiterate also on this occasion that, under the relevant laws and regulations in force in the Federal Republic of Yugoslavia, its authorities are the only organs authorized to issue all types of documents to its citizens irrespective of their ethnic origin and that only such documents are valid in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia and abroad. UN وبهذه المناسبة، تود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تؤكد من جديد أيضا أنه بموجب القوانين والأنظمة ذات الصلة المعمول بها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تعد السلطات التابعة لها الأجهزة الوحيدة المأذون لها بإصدار جميع أنواع الوثائق لمواطنيها بصرف النظر عن أصلهم العرقي، وتلك الوثائق وحدها هي الصالحة للاستخدام في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي الخارج.
    (8) The Committee also welcomes actions taken by the State party to combat trafficking, and in particular the adoption of the National Plan of Action to combat trafficking in persons of December 2004, and the revisions of the relevant laws and regulations in the Penal Code and the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN (8) وترحب اللجنة أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004، وتنقيحات القوانين والأنظمة ذات الصلة في قانون العقوبات وقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    (8) The Committee also welcomes actions taken by the State party to combat trafficking, and in particular the adoption of the National Plan of Action to combat trafficking in persons of December 2004, and the revisions of the relevant laws and regulations in the Penal Code and the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN (8) وترحب اللجنة أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004، وتنقيحات القوانين والأنظمة ذات الصلة في قانون العقوبات وقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    The measures against the General Association of Korean Residents in Japan, or Chongryon, were taken in strict conformity with the relevant laws and regulations concerning criminal investigation and taxation that are applicable to any organization. UN أما الإجراءات المتخذة في حق الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (جمعية شونغريون)، فقد اتخذت على نحو يتفق تماما مع القوانين والأنظمة ذات الصلة المتعلقة بالتحقيقات الجنائية والضرائب، والتي تسري علي أي منظمة.
    Trade unions or women's organizations have also been established in most rural enterprises to help monitor the implementation of relevant laws and regulations. UN ويجري أيضا تشكيل نقابات عمالية أو منظمات نسائية في معظم المؤسسات الريفية لكي تساعد على مراقبة تنفيذ القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    83. In this context, the Special Rapporteur encourages Governments to consider the opportunity of establishing an independent authority on communications, whose members possess relevant expertise in related fields, and a media ombudsperson, which could respectively be entrusted with the implementation of relevant laws and regulations and with mediator's functions with regard to media offences without recurring to criminal law. UN 83- وفي هذا السياق، يشجع المقرر الخاص الحكومات على أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة مستقلة للاتصالات يتمتع أعضاؤها بالخبرة اللازمة في الميادين ذات الصلة، وأمين مظالم يُعنى بالإعلام، يمكن تكليفهما بمهمة تنفيذ القوانين والأنظمة ذات الصلة وبمهام الوسيط فيما يتعلق بجرائم الإعلام دون اللجوء إلى القانون الجنائي.
    The equal opportunity issue is also brought into focus in the Law on Education and other related laws and regulations. UN 592- ويركز أيضاً قانون التربية والتعليم وغيره من القوانين والأنظمة ذات الصلة على مسألة تكافؤ الفرص.
    The CTC would appreciate receiving copies of the laws and regulations that are relevant to this area. UN وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تزودها كوبا بنسخ من القوانين والأنظمة ذات الصلة بهذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد