ويكيبيديا

    "القوانين والاجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and procedures
        
    • law and procedures
        
    In addition, since most are uneducated they are unfamiliar with the laws and procedures. UN ونظراً ﻷن معظم هؤلاء العمال غير متعلمين فإنهم يجهلون القوانين والاجراءات.
    Furthermore, the Working Group notes with concern frequent attempts by Governments to use normal legislation or to have recourse to emergency or special laws and procedures to combat terrorism and thereby permit, or at least increase, the risk of arbitrary detention. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق العامل بقلق المحاولات المتكررة التي تقوم بها الحكومات لاستعمال التشريعات العادية أو اللجوء إلى قوانين واجراءات الطوارئ أو القوانين والاجراءات الخاصة لمكافحة الارهاب مما يتيح، أو يزيد على اﻷقل، خطر الاحتجاز التعسفي.
    Finally, in some countries, banking laws and procedures have not been modified to remove discriminatory provisions and practices against women. UN وأخيرا، فإن القوانين والاجراءات المتعلقة باﻷعمال المصرفية لم يتم تغيرها في معظم البلدان بهدف تنقيتها من اﻷحكام والممارسات التمييزية ضد المرأة.
    However, in the case of murder, it would be the national laws and procedures of Rwanda that would apply before a duly authorized domestic court. UN غير أنه في حالة القتل العمد، ستكون القوانين والاجراءات الوطنية الرواندية هي المطبقة أمام محكمة محلية مأذون لها وفق اﻷصول.
    The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; UN القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب اللجوء؛
    A country desiring to achieve the benefits of foreign participation should ensure that the relevant laws and procedures are conducive to such participation. UN وينبغي للبلد الذي يرغب في تحقيق منافع المشاركة اﻷجنبية أن يكفل أن القوانين والاجراءات ذات الصلة مؤاتية لتلك المشاركة .
    Transparency of laws and procedures is of particular importance where foreign participation is sought, since foreign companies may be unfamiliar with the country’s practices for the award of infrastructure projects. UN ولشفافية القوانين والاجراءات أهمية خاصة حيث يجري التماس المشاركة اﻷجنبية ، ﻷن الشركات اﻷجنبية قد لا تكون على دراية بممارسات البلد المتعلقة بارساء مشاريع البنية التحتية .
    That proposal might be incorporated either into section 2, which dealt with the matter of integrity and confidence, or into section 3, which addressed the matter of the transparency of laws and procedures. UN ومن الممكن ادراج هذا الاقتراح اما في القسم ٢ الذي يتناول موضوع السلامة والثقة أو في القسم ٣ الذي يعالج موضوع شفافية القوانين والاجراءات.
    The section dealing with the transparency of laws and procedures might be the appropriate place to suggest that States should address the matter of corruption in legislation governing the selection of concessionaires. UN وقد يكون القسم المخصص لشفافية القوانين والاجراءات هو المكان المناسب لايراد الاقتراح بأن تعالج الدول موضوع الفساد في التشريع الذي يحكم انتقاء أصحاب الامتياز.
    Some representatives reported on the progress achieved in their countries on the issue of confiscation of the proceeds of criminal activity through strengthened laws and procedures to counter money-laundering. UN وتحدث بعض الممثلين عن التقدم الذي أحرزته بلدانهم في مسألة مصادرة عائدات الأنشطة الاجرامية عن طريق تعزيز القوانين والاجراءات الخاصة بالتصدي لغسل الأموال.
    The Committee recommends that in addition to the existing laws and procedures governing marriage, civil laws on marriage and divorce available to everyone should be introduced in Lebanon. UN وتوصي اللجنة بأن تُستحدث في لبنان، إضافة إلى القوانين والاجراءات القائمة التي تنظم الزواج، قوانين مدنية بشأن الزواج والطلاق متاحة لكل إنسان.
    The Committee recommends that in addition to the existing laws and procedures governing marriage, civil laws on marriage and divorce available to everyone should be introduced in Lebanon. UN وتوصي اللجنة بأن تُستحدث في لبنان، إضافة إلى القوانين والاجراءات القائمة التي تنظم الزواج، قوانين مدنية بشأن الزواج والطلاق متاحة لكل إنسان.
    Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve various of the policy objectives already mentioned. UN ٦١ - ستساعد شفافية القوانين والاجراءات الناظمة لاختيار صاحب الامتياز على تحقيق مختلف اﻷهداف السياساتية التي سبق ذكرها .
    3. Transparency of laws and procedures 12-14 11 UN ٣ - شفافية القوانين والاجراءات
    A country desiring to achieve the benefits of foreign participation should ensure that the relevant laws and procedures are conducive to such participation. UN فالبلد الراغب في تحقيق فوائد المشاركة اﻷجنبية ينبغي أن يكفل كون القوانين والاجراءات ذات الصلة مؤاتية لمثل هذه المشاركة .
    Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve various of the policy objectives already mentioned. UN ٢١ - ستساعد شفافية القوانين والاجراءات التي تحكم انتقاء صاحب الامتياز على تحقيق مختلف اﻷهداف السياساتية التي سبق ذكرها .
    Transparency of laws and procedures is of particular importance where foreign participation is sought, since foreign companies may be unfamiliar with the country’s practices for the award of infrastructure projects. UN ولشفافية القوانين والاجراءات أهمية خاصة حيث يجري التماس المشاركة اﻷجنبية ، ﻷن الشركات اﻷجنبية قد لا تكون على اطلاع على ممارسات البلد المتعلقة بمنح مشاريع البنية التحتية .
    The Special Rapporteur will focus mainly on certain aspects of the regulations related specifically to his mandate, examining laws and procedures which might facilitate the commission of violations of the right to life, and making recommendations for legal and procedural safeguards to protect against them. UN وسيركز المقرر الخاص بصورة رئيسية على جوانب معينة من اﻷنظمة تتصل على وجه التحديد بولايته، فيبحث القوانين والاجراءات التي قد تسهﱢل ارتكاب انتهاكات الحق في الحياة، ويقدﱢم توصيات بشأن الضمانات القانونية واﻹجرائية اللازمة للحماية من هذه الانتهاكات.
    The Committee is equally concerned about the compatibility of laws and regulations which do not allow Lebanese citizens to contract marriage other than in accordance with the laws and procedures of one of the recognized religious communities, and that these laws and procedures do not afford equality of rights to women. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء توافق القوانين واﻷنظمة التي لا تسمح للمواطنين اللبنانيين بأن يبرموا عقود زواج إلا وفقاً لقوانين وإجراءات إحدى الطوائف الدينية المعترف بها، ولكون هذه القوانين والاجراءات لا تنص على المساواة في الحقوق للمرأة.
    In conclusion, while many countries had legislation and treaties providing for extradition, it was impeded by differences in national laws and procedures. UN 11- وخلاصة القول إنه في حين أن لدى العديد من البلدان تشريعات أو معاهدات تنص على تسليم المجرمين، فإنها لا تزال تتعرض للعرقلة بسبب الاختلافات القائمة بين القوانين والاجراءات الوطنية.
    The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum; UN القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب لجوء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد