The participation of indigenous people in the formulation and implementation of laws and programmes affecting their lives should be promoted and resources provided to that end. | UN | ويجب تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج التي تهم حياتها، كما يجب توفير الموارد لتلك الغاية. |
Many laws and programmes are still being reviewed to repeal the discriminatory provisions. | UN | ولا يزال جارياً استعراض كثير من القوانين والبرامج بهدف إلغاء الأحكام التمييزية فيها. |
Increasingly, there is a belief that while laws and programmes are useful, there has to be a coordinated communitybased intervention in order for the violence to stop. | UN | ويوجد على نحو متزايد اعتقاد بأن القوانين والبرامج وإن كانت مفيدة فإنه يتعين وجود تدخل منسق يرتكز على المجتمع المحلي من أجل وقف العنف. |
In 2007, a National Commission on Protection of Child Rights was established for enforcement of children's rights and effective implementation of laws and programmes relating to children. | UN | وفي عام 2007، أنشئت لجنة وطنية معنية بحماية حقوق الطفل من أجل إنفاذ حقوق الطفل وتنفيذ القوانين والبرامج المتصلة بالأطفال بفعالية. |
We are working diligently toward better enforcement and implementation of these laws and programs. | UN | ونعمل بنشاط لتحسين إعمال وتنفيذ هذه القوانين والبرامج. |
Her Government had instituted a number of laws and programmes for the benefit Native Americans, and in particular American Indian and Alaskan native youth. | UN | وقد وضعت حكومتها عددا من القوانين والبرامج لصالح الأمريكيين الأصليين، وعلى وجه الخصوص شباب الهنود الأمريكيين وشباب سكان ألاسكا الأصليين. |
This would include a review of all laws and programmes touching upon indigenous peoples' rights and interests, including those related to natural resource development, land, education and administration of justice. | UN | وهذا يشمل استعراضاً لجميع القوانين والبرامج التي تمسّ حقوق ومصالح الشعوب الأصلية بما في ذلك تلك المرتبطة بتنمية الموارد الطبيعية وبالأرض والتعليم وإقامة العدالة. |
This ensures the increased participation of women in peace and security efforts and promotes gender equality in the elaboration and implementation of small arms-related laws and programmes. | UN | ويضمن هذا الإجراء زيادة مشاركة المرأة في جهود السلام والأمن ويعزز المساواة بين الجنسين في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. |
The Committee urges the State to intensify its efforts to implement the laws and programmes adopted to put an end to bonded labour and discrimination against marginalized groups such as the scheduled castes. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها المبذولة لتنفيذ القوانين والبرامج المعتمدة لوضع حد لعمل السخرة والتمييز ضد المجموعات المهمشة مثل أفراد الطبقات المنبوذة. |
National laws and programmes recognized the fundamental productive and reproductive roles of women, and systematic efforts aimed at eliminating discriminatory stereotypes. | UN | كما أن القوانين والبرامج الوطنية تعترف بالأدوار الإنتاجية والإنجابية الأساسية للمرأة فضلاً عن بذل الجهود المنهجية الرامية للقضاء على القوالب النمطية التمييزية الجامدة. |
Nicaragua had laws and programmes designed to deal with the problem, but much remained to be done to ensure their full implementation. | UN | وأن نيكاراغوا لديها القوانين والبرامج التي تستهدف التعامل مع المشكلة لكن مازال هناك الكثير الذي يلزم القيام به لكفالة تنفيذها بالكامل. |
However, the Committee is concerned that the provisions of article 8 of the Optional Protocol have not been adequately integrated into the relevant laws and programmes of the State party. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم إدراج أحكام المادة 8 من البروتوكول الاختياري على النحو الوافي في القوانين والبرامج ذات الصلة لدى الدولة الطرف. |
The State party should ensure that laws and programmes be equally devoted to the promotion of cultural institutions and the protection of holy sites of both Jewish and other religious communities. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تخصيص القوانين والبرامج بالتساوي لتعزيز المؤسسات الثقافية وحماية الأماكن المقدسة للمجتمع اليهودي والمجتمعات الدينية الأخرى على حد سواء. |
The Committee further urges the State party to put in place a mechanism for systematic gender-based analysis for draft laws and programmes using a framework based on the normative standards of the Convention. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية للتحليل الجنساني المنهجي لمشاريع القوانين والبرامج التي تستخدم إطارا يستند إلى النماذج المعيارية للاتفاقية. |
The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and programmes in place to deal with violence against women and on the impact of such measures, as well as data and trends on the prevalence of various forms of violence. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات عن القوانين والبرامج القائمة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن مدى تأثيرها، وبيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف وعرضا للاتجاهات في هذا الصدد. |
Although land markets are in theory open to everyone, poor rural people, especially poor women, are unable to take advantage of the market system because they lack information about new laws and programmes, land and access to credit. | UN | ورغم أن أسواق اﻷراضي مفتوحة نظريا أمام الجميع، فإن الفقراء، لا سيما الفقيرات، غير قادرين على الاستفادة من نظام السوق ﻷنه لا يتوافر لديهم المعلومات عن القوانين والبرامج الجديدة، واﻷراضي، وإمكانية الوصول إلى الائتمان. |
Its implementation was being pursued by the National Council on Women, Family and Gender Development, which had developed methods of performing a gender analysis of draft laws and programmes at national, regional and local levels. | UN | ويتولى تنفيذ القانون المجلس الوطني لشؤون المرأة والأسرة والتنمية الجنسانية، الذي حدد طرائق إجراء تحليل جنساني لمشاريع القوانين والبرامج على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |
Our National Commission for Children will be a statutory body to protect and monitor children's rights, and to review the implementation of laws and programmes meant for children. | UN | وستكون اللجنة الوطنية للأطفال هيئة قانونية لحماية ورصد حقوق الأطفال، ولمراجعة تنفيذ القوانين والبرامج التي تستهدف الأطفال. |
Indian laws and programmes were consistent with ILO resolutions calling for the progressive elimination of child labour, starting with its most intolerable and exploitative forms. | UN | وقال إن القوانين والبرامج الهندية تتوافق مع قرارات منظمة العمل الدولية الداعية إلى القضاء تدريجيا على عمل الطفل، بدءاً باﻷشكال اﻷكثر سوءاً واستغلالاً. |
As a result, laws and programs are being rolled back or restricted in some areas. | UN | ونتيجة لذلك، يجري الحد من القوانين والبرامج أو تقييدها في بعض المناطق. |
On the contrary, through the adoption of a series of laws as well as programmes and plans the system was improved and consolidated, enabling the health-care service to be operational even in times of sanctions. | UN | وعلى العكس، تم تحسين وتعزيز النظام من خلال اعتماد مجموعة من القوانين والبرامج والخطط مما سمح بسير خدمات الرعاية الصحية حتى في أوقات العقوبات. |