ويكيبيديا

    "القوانين والسياسات القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing laws and policies
        
    • laws and policies in place
        
    • of existing law and policy
        
    • laws or policies are in place
        
    • existing legislation and policies
        
    The reform of existing laws and policies that promote and protect human rights should be more inclusive and participatory. UN وينبغي أن يكون إصلاح القوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان أكثر شمولاً وأحرص على المشاركة.
    The Independent Expert should focus on working with States to help them implement existing laws and policies. UN واعتبرت أنه ينبغي أن يركز الخبير المستقل على العمل مع الدول لمساعدتها على تنفيذ القوانين والسياسات القائمة.
    The rules will support the enforcement of existing laws and policies. UN وستدعم تلك القواعد إنفاذ القوانين والسياسات القائمة.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women, and on the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير.
    II. Enforcement of existing law and policy 9 UN ثانياً - إنفاذ القوانين والسياسات القائمة 12
    In addition, what laws or policies are in place with respect to accessibility to the built-up environment? What mechanisms and / organizations exist to promote the rights of persons with disabilities? What programs exist to raise public awareness on disability issues? UN وبالإضافة إلى ذلك، ما هي القوانين والسياسات القائمة فيما يخص تيسر الوصول إلى البيئة المشيدة المأهولة؟ وما هي الآليات و/المنظمات الموجودة والمعينة بتشجيع حقوق المعوقين؟ وما هي البرامج القائمة والمعنية برفع مستوى وعي الجمهور بشأن قضايا المعوقين؟
    Discussions are now under way to review existing legislation and policies in order to come up with an appropriate enabling policy environment to address that situation. UN والمناقشات جارية الآن لاستعراض القوانين والسياسات القائمة بغية وضع سياسة تمكينية مناسبة لمعالجة تلك الحالة.
    It also participated in a study on local democracy in Asia and representation in decentralized governance, in collaboration with UNDP in Bangkok, and in a study with UNESCO to analyse the existing laws and policies at the national level in addressing poverty eradication within a human rights framework. UN وشاركت أيضا في دراسة عن الديمقراطية المحلية في آسيا والتمثيل في الحكم اللامركزي، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانكوك، وفي دراسة مع اليونسكو بشأن تحليل القوانين والسياسات القائمة على الصعيد الوطني في سياق القضاء على الفقر ضمن إطار يراعي حقوق الإنسان.
    More effort was needed to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing, with a focus on assisting Member States to apply existing laws and policies rather than producing a new legal framework. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، مع التركيز على مساعدة الدول الأعضاء لتطبيق القوانين والسياسات القائمة بدلاً من إصدار إطار قانوني جديد.
    These mechanisms should be used to end the invisibility of the girl child by adopting reporting procedures that require State Parties to evaluate their existing laws and policies relating to the girl child and bring them in compliance with these international standards. UN ولا بد من استخدام هذه الآليات لإنهاء حالة تغييب الطفلة، وذلك باعتماد إجراءات للإبلاغ تلزم الدول الأطراف بتقييم القوانين والسياسات القائمة فيها والمتعلقة بالطفلة وجعلها تمتثل لهذه المعايير الدولية.
    With respect to the national context, some existing laws and policies were found to be obstacles to addressing young people's reproductive rights and making public sector services youth friendly. UN وفيما يتعلق بالسياق الوطني، وُجد أن بعض القوانين والسياسات القائمة تشكل عائقا أمام مراعاة الحقوق الإنجابية للشباب وتيسير خدمات القطاع العام للشباب.
    existing laws and policies should be reviewed and revised, where necessary, to recognize the special condition of particular groups of women and to provide them with adequate immediate protection. UN فينبغي استعراض القوانين والسياسات القائمة وإعادة النظر فيها عند الضرورة، للإقرار بالوضع الخاص لفئات معينة من النساء ولتوفير الحماية الفورية المناسبة لها.
    Still others report that they have created law reform commissions, task forces or similar bodies to study existing laws and practices with the aim of enacting new laws, harmonizing conflicting concepts or repealing discriminatory sections of existing laws and policies. UN كما تفيد بلدان أخرى أنها شكلت لجانا أو فرق عمل أو هيئات مشابهة ﻹصلاح القوانين، مهمتها دراسة القوانين والممارسات القائمة بهدف سن قوانين جديدة أو مواءمة المفاهيم المتعارضة أو نسخ اﻷجزاء التمييزية من القوانين والسياسات القائمة.
    Enforcing existing laws and policies UN إنفاذ القوانين والسياسات القائمة
    - Ensure implementation of existing laws and policies that protect women and children from gender-based violence. UN - ضمان تنفيذ القوانين والسياسات القائمة التي تحمي النساء والأطفال من العنف القائم على نوع الجنس؛
    Gender equality advocates have addressed this by pressing for removal of discriminatory provisions of existing laws and policies and for introduction of a legal framework aligned with commitments to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women CEDAW and other international and regional normative frameworks. UN ويعالج مناصرو المساواة بين الجنسين هذا الموضوع بإلحاحهم على إلغاء الأحكام التمييزية في القوانين والسياسات القائمة وتطبيق إطار قانون يتسق مع الالتزامات باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الأطر التقييدية الدولية والإقليمية.
    Gender equality advocates have addressed this by pressing for removal of discriminatory provisions from existing laws and policies and for the introduction of a legal framework aligned with commitments to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other international and regional normative frameworks. UN ويعالج دعاة المساواة بين الجنسين هذه المسألة بالضغط من أجل إزالة الأحكام التمييزية من القوانين والسياسات القائمة ومن أجل وضع إطار قانوني يتمشى مع الالتزامات باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الأطر المعيارية الدولية والإقليمية.
    89. The Working Group calls on States to analyse, review and update all existing laws and policies which could have a potentially adverse effect on the preparation, implementation and monitoring of national action plans. UN 89- ويطلب الفريق العامل إلى الدول أن تقوم بتحليل ومراجعة وتحديث القوانين والسياسات القائمة التي قد تؤثر سلباً على إعداد وتنفيذ ورصد خطط العمل الوطنية.
    49. Indigenous and tribal peoples were still not effectively protected by existing laws and policies as national laws generally did not address their specific situations, characteristics and needs. UN 49 - وذكرت أن حماية الشعوب الأصلية والقبلية لا تزال قاصرة بسبب القوانين والسياسات القائمة نظرا لأن القوانين الوطنية لا تعالج عادة الحالات والمميزات والاحتياجات الخاصة.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها التالي بشأن القوانين والسياسات القائمة التي تتعامل مع العنف ضد المرأة وأثر هذه التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and on the impact of such measures, as well as data and trends on the prevalence of various forms of such violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات القائمة لمواجهة العنف ضد المرأة وعن تأثير تلك التدابير، وكذلك تقديم بيانات تتعلق بانتشار مختلف أشكال هذا العنف وعرض للاتجاهات السائدة في هذا الصدد.
    II. Enforcement of existing law and policy UN ثانياً - إنفاذ القوانين والسياسات القائمة
    In addition, what laws or policies are in place with respect to accessibility to the built-up environment? What mechanisms and/organizations exist to promote the rights of persons with disabilities? What programmes exist to raise public awareness on disability issues? UN وبالإضافة إلى ذلك، ما هي القوانين والسياسات القائمة فيما يخص تيسر الوصول إلى البيئة المشيدة المأهولة؟ وما هي الآليات و/المنظمات الموجودة والمعنية بتشجيع حقوق المعوقين؟ وما هي البرامج القائمة والمعنية برفع مستوى وعي الجمهور بشأن قضايا المعوقين؟
    27. In the Philippines, a national workshop was held in May 1996, inter alia, to review, jointly with selected indigenous organizations and relevant government agencies, existing legislation and policies so as to identify areas for reform, and to devise mechanisms and strategies to enhance the participation of indigenous representatives in national decision-making. UN ٦٢- وفي الفلبين، عُقدت حلقة تدارس وطنية في أيار/مايو ٦٩٩١، بالاشتراك مع منظمات مختارة للسكان اﻷصليين ووكالات حكومية معنية، للقيام، في جملة أمور، باستعراض القوانين والسياسات القائمة من أجل تحديد مجالات اﻹصلاح وإنشاء اﻵليات ووضع الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز مشاركة ممثلي السكان اﻷصليين في اتخاذ القرارات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد