ويكيبيديا

    "القوانين والسياسات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and policies on
        
    • law and policy
        
    • laws and policies relating
        
    • laws and policies concerning
        
    • laws and policies pertaining
        
    • laws and policies relevant
        
    • laws and policies regarding
        
    • laws and policies with regard
        
    • of legislation and policies on
        
    • legislation and policy
        
    In Liberia, laws and policies on sexual violence appear to have evolved faster than public attitudes. UN وفي ليبريا، يبدو أن القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف الجنسي تتطور بسرعة تتجاوز سرعة تغير مواقف السكان.
    It welcomed the identification of laws and policies on migrant workers that could be improved. UN ورحبت بالوقوف على القوانين والسياسات المتعلقة بالعمال المهاجرين التي يمكن تحسينها.
    66. UNICEF stated that Zambia had adopted a number of laws and policies on persons with disabilities. UN 66- أشارت اليونيسيف إلى أن زامبيا اعتمدت عدداً من القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee's General Comment 19 also recognizes that law and policy relating to families may properly vary from one form of family to another. UN ويعترف التعليق العام رقم 19 للجنة أيضا بأن القوانين والسياسات المتعلقة بالأسرة يمكن أن تختلف اختلافاً مناسباً بين شكل وآخر من أشكال الأسرة.
    84. Solutions: fully implement and comply with law and policy on gender equality. UN 84 - الحلول: تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والامتثال بها بشكل كامل.
    Number of parties that have evaluated the efficacy of the laws and policies relating to the management of releases. UN عدد الأطراف التي أجرت تقييماً لفعالية القوانين والسياسات المتعلقة بإدارة الإطلاقات
    The Committee, inter alia, sought to encourage Governments to assess the situation of indigenous and tribal peoples concerning their access to training and work and to review and monitor the impact of laws and policies concerning these matters on indigenous and tribal peoples. UN وسعت اللجنة، في جملة أمور، إلى تشجيع الحكومات على تقييم وضع الشعوب الأصلية والقبلية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التدريب والعمل وعلى استعراض ورصد أثر القوانين والسياسات المتعلقة بهذه المسائل على الشعوب الأصلية والقبلية.
    27. Since the adoption of its new Constitution in 2008, Ecuador has adopted a number of laws and policies on indigenous issues. UN 27 - واعتمدت إكوادور، منذ اعتماد دستورها الجديد في عام 2008، عددا من القوانين والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    Monitoring of occupational health laws and policies on the basis of these mechanisms must be done transparently and in partnership with workers and the civil society, and all information resulting from this process must be made publicly available and accessible. UN كما ينبغي أن يجري رصد القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية، على أساس هذه الآليات، بشفافية وبمشاركة العمال والمجتمع المدني، وأن تكون جميع المعلومات الناتجة عن هذه العملية متاحة وميسورة للجمهور.
    International standards reflected in international human rights instruments have become benchmarks for drafting of laws and policies on human rights protection for the people. UN وقد أصبحت المعايير الدولية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان معايير مرجعية لصياغة القوانين والسياسات المتعلقة بحقوق الإنسان المكفولة للناس.
    UNIFEM contributed to strengthening laws and policies on violence against women, registering progress in 38 countries in 2007 compared to 35 in 2006, 13 in 2005 and 14 in 2004. UN وساهم الصندوق في تعزيز القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فسُجل تقدم في هذا المجال في 38 بلدا في عام 2007 مقارنة بـ 35 بلدا في عام 2006 و 13 بلدا في عام 2005 و 14 بلدا في عام 2004.
    The ILO network of peer educators works in 47 countries, and 28 countries in 2007 received ILO assistance in developing or revising laws and policies on HIV. UN وتعمل شبكة الشباب المكلفين بتوعية أقرانهم التابعة لمنظمة العمل الدولية في 47 بلدا، وتلقى 28 بلدا عام 2007 مساعدة المنظمة في وضع أو تنقيح القوانين والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    UNIFEM contributed to strengthening laws and policies on violence against women, registering progress in 38 countries in 2007 compared to 35 in 2006, 13 in 2005 and 14 in 2004. UN وساهم الصندوق في تعزيز القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فسُجل تقدم في هذا المجال في 38 بلدا في عام 2007 مقارنة بـ 35 بلدا في عام 2006 و 13 بلدا في عام 2005 و 14 بلدا في عام 2004.
    Several delegations expressed appreciation for the work of the Rapporteur, noting that the conclusions continued to play a vital role in the application of refugee law and policy. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها لعمل المقررة مشيرة إلى أن الاستنتاجات لا تزال تؤدي دوراً حيوياً في تطبيق القوانين والسياسات المتعلقة باللاجئين.
    (d) law and policy related to marine genetic resources activities within and beyond areas of national jurisdiction UN (د) القوانين والسياسات المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها
    The programme includes an explanation and case studies on competition law and policy in Japan and other developed countries, and discussion about the experiences of trainees in their respective countries. UN ويتضمن البرنامج شرحاً ودراسات حالات إفرادية عن القوانين والسياسات المتعلقة بالمنافسة في اليابان وغيرها من البلدان المتقدمة، كما يشمل مناقشات بشأن تجارب كل متدرب في بلده.
    In particular, the Committee is concerned that the principle is poorly integrated in laws and policies relating to children deprived of parental care and children in contact with the law. UN وتشعر بقلق خاص إزاء عدم دمج هذا المبدأ بصورة جيدة في القوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والجانحين.
    Further, the aforementioned constitutional framework creates a complex administrative structure, which often results in the lack of harmonization and implementation of laws and policies relating to the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by the populations of the two Entities, the cantons of the Federation and the municipalities of the same or different entities. UN كما ينشئ هذا الإطار الدستوري بنية إدارية معقدة كثيراً ما تكون السبب في انعدام التنسيق وعدم تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين سكان الكيانين وكانتونات الاتحاد وبلديات هذين الكيانين أو كيانات أخرى في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    9. Ensuring that bilateral, regional and international cooperation agreements and other laws and policies concerning trafficking in persons do not affect the rights, obligations or responsibilities of States under international law, including human rights law, humanitarian law and refugee law. UN 9 - العمل على ألا تؤثر اتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وغيرها من القوانين والسياسات المتعلقة بموضوع الاتجار بالأشخاص في حقوق الدول وواجباتها ومسؤولياتها بموجب القانون الدولي، بما فيه قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    21. Please update the information provided in the report on laws and policies pertaining to social security. UN 21- يرجى استكمال المعلومات المقدمة في التقرير عن القوانين والسياسات المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    laws and policies relevant to housing UN القوانين والسياسات المتعلقة بالإسكان
    Some delegations highlighted laws and policies regarding the registration, licensing, contracting screening, selection, training and oversight of PMSCs. UN وسلطت بعض الوفود الضوء على القوانين والسياسات المتعلقة بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والترخيص لها، وفحص العقود التي تبرم معها، واختيارها، وتدريب موظفيها، والرقابة عليها.
    42. In light of article 21 and other relevant provisions of the Convention, the Committee recommends a review of the above-mentioned laws and policies with regard to adoption, as well as the setting up of a mechanism to monitor adoptions. UN 42- وفي ضوء أحكام المادة 21 وغيرها من الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة القوانين والسياسات المتعلقة بالتبني المشار إليها أعلاه، وكذلك إنشاء آلية لرصد عمليات التبني.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure the implementation of legislation and policies on bilingual education at all education levels, taking into account the relevant recommendations of the Forum on Minority Issues of 15 and 16 December 2008 (see A/HRC/10/11/Add.1). UN توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل ضمان تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالتعليم المزدوج على جميع مستويات التعليم، مراعية في ذلك التوصيات ذات الصلة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات الذي عقد يومي 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2008 (انظر A/HRC/10/11/Add.1).
    ILO was also continuing its collaboration with States, social partners and civil society, including disabled persons' organizations, to improve legislation and policy on the employment and vocational training of people with disabilities, and it was working closely with other United Nations agencies to support the implementation of the Convention. UN وذكرت أن منظمة العمل الدولية تواصل، علاوة على ذلك، تعاونها مع الدول والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني، لا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تحسين القوانين والسياسات المتعلقة بالعمل والتدريب المهني للأشخاص المعوقين، وتتعاون بصورة وثيقة مع مؤسسات الأمم المتحدة من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد