ويكيبيديا

    "القوانين والقرارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and decisions
        
    • laws and decrees
        
    • laws and resolutions
        
    • enactments and decrees
        
    • legislation and decisions
        
    • legislative acts and decisions
        
    Uzbekistan is implementing a comprehensive State programme to combat illegal trafficking in narcotic drugs, and its Government has adopted a number of targeted laws and decisions. UN وتنفذ أوزبكستان برنامجا شاملا للدولة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، كما اعتمدت حكومتها عددا من القوانين والقرارات تحقيقا لذلك الهدف.
    Citizens of Ukraine have the right to participate in the administration of State affairs and in the discussion of national and local laws and decisions. UN ويتمتع مواطنو أوكرانيا بالحق في المشاركة في إدارة شؤون الدولة وفي مناقشة القوانين والقرارات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Even though it lies within the competence of each State to determine who will be its citizens, national laws and decisions will not necessarily have international effect. UN بالرغم من أنه ما يقع ضمن اختصاص كل دولة تحديد من يصبح من مواطنيها، إلا أن القوانين والقرارات الوطنية لا يلزم أن يكون لها بالضرورة أثر دولي.
    Many laws and decrees promulgated in the past had been repealed or amended, and a review of others was under way. UN كما تم إلغاء أو تعديل العديد من القوانين والقرارات التي صدرت في الفترة الماضية، وتجري حاليا مراجعة قرارات وقوانين أخرى.
    All domestic laws and decrees were compiled, analysed and harmonized with international conventions and disparities between the two were eliminated; UN جمع وتحليل كافة القوانين والقرارات الوطنية ومواءمتها مع الاتفاقيات الدولية وسد الفجوة بينهما؛
    3. Where any people is denied the exercise of its rights as prescribed by international laws and resolutions; UN ٣ - حرمان أي شعب من ممارسة حقوقه التي تقرها القوانين والقرارات والشرائع الدولية.
    According to the Hague Convention of 1930, such laws and decisions shall be recognized by other States only in so far as they are consistent with international conventions, international custom and generally recognized principles of law. UN فوفقا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٣٠، لا تعترف الدول اﻷخرى بهذه القوانين والقرارات إلا بالدرجة التي تكون متمشية فيها مع الاتفاقيات الدولية، والعرف الدولي، ومبادئ القانون المسلم بها بصفة عامة.
    In the prevailing atmosphere of suspicion and even hatred, some local authorities and ethnically based organizations take new laws and decisions as instruments imposed on their Governments by the international community against their interests. UN ففي المناخ الحالي الذي تشوبه الريبة، بل والكراهية، تعتبر بعض السلطات المحلية والمنظمات ذات القاعدة العرقية القوانين والقرارات الجديدة أدوات فرضها المجتمع الدولي على حكوماتها ضد مصالحها.
    At the recent eighteenth session, the Supreme Council adopted a number of laws and decisions which provide a firm basis for developing the national economy. UN وفي الدورة الثامنة عشرة اﻷخيرة، أقر المجلس اﻷعلى عددا من القوانين والقرارات التي توفر أساسا متينا لتنمية الاقتصاد الوطني.
    The security and customs authorities, however, take such action as is required to ensure that laws and decisions are implemented and that such unlawful acts are prevented. UN إلا أن الأجهزة الأمنيـة والجمارك تقـوم باللازم في مجال ضمـان تطبيق القوانين والقرارات ومنع مثل هذه الأعمال غير المشروعــة.
    Recently, following the adoption of resolution 52/10, that Government has maintained in force and strengthened the application of the laws and decisions that make up its embargo policy against Cuba, including the well-known Torricelli and Helms-Burton Acts. UN ففي أعقاب صدور القرار ٥٢/١٠، أبقت الحكومة القوانين والقرارات التي تشكل سياسة الحصار المفروض على كوبا سارية المفعول، كما أحكمت تطبيقها.
    14. The General People's Congress brings together the basic people's congresses, the people's committees, trade unions, trade union federations and occupational associations. Its function is to formulate the laws and decisions promulgated by the basic people's congresses. UN 14- أما مؤتمر الشعب العام فهو الملتقى العام للمؤتمرات الشعبية الأساسية واللجان الشعبية والنقابات والاتحادات والروابط المهنية، ومهمته صياغة القوانين والقرارات التي تصدرها المؤتمرات الشعبية الأساسية.
    352. The Committee notes the adoption of the Child Protection Act No. 5 of 1997, in addition to the numerous other laws and decisions that have been adopted with a view to improving the welfare of children. UN 352- تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون حماية الطفل رقم 5 الصادر في عام 1997، بالإضافة إلى القوانين والقرارات العديدة الأخرى المعتمدة للنهوض برفاه الأطفال.
    Working Groups set up under its aegis, operating in their respective fields, will oversee the whole process for each specific question - ranging from the drafting of proposals, laws and decisions to their practical implementation. UN وتؤمن أفرقة العمل التي ستقام تحت إشرافه، والتي تعمل في مجالاتها، متابعة العملية الكاملة لكل مسألة محددة - بدءا من صياغة المقترحات، ومشاريع القوانين والقرارات إلى تنفيذها العملي.
    7. Legislative policies: The following laws and decrees have been promulgated: UN 7- السياسات التشريعية: صدرت القوانين والقرارات التالية:
    Ten of the 206 items taken up concerned monitoring the implementation of the laws and decrees of the Supreme Council on questions falling within the Commission's competence. UN ونظرت اللجنة في ٦٠٢ بنود، منها ٠١ تتعلق بمراقبة تنفيذ القوانين والقرارات الصادرة عن البرلمان بشأن المسائل المتصلة بمدى اختصاص اللجنة.
    The imposition of such punishments should cease immediately, and all laws and decrees providing for their imposition, including RCC Decree No. 109 of 1994, should be revoked without delay. UN ينبغي أن يتوقف فوراً توقيع مثل هذه العقوبات، وأن تلغى بدون تأخير كل القوانين والقرارات التي تنص على توقيعها، بما في ذلك قرار مجلس قيادة الثورة رقم ٩٠١ لعام ٤٩٩١.
    He also welcomed decisions by the Colombian Constitutional Court obliging authorities at all levels to take effective measures to fully implement laws and decrees protecting the fundamental rights of the displaced. UN ورحب أيضا بقرارات المحكمة الدستورية الكولومبية التي تلزم السلطات على جميع المستويات باتخاذ تدابير ناجعة لتطبيق القوانين والقرارات التي تحمي الحقوق الأساسية للمشردين.
    Likewise, paragraph 26 of that same Chapter vests the Assembly with authority to adopt laws and resolutions within the constitutional areas of responsibility of the PISG. UN كما تنص الفقرة 26 من الفصل ذاته على أن للجمعية سلطة اعتماد القوانين والقرارات في المجالات الدستورية لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    As far as Iraq is concerned, the purpose of the promulgation of a number of enactments and decrees, in which the legislature felt obliged to increase the penalties for several offences that are highly prejudicial to the security and safety of citizens and society, was to constitute a deterrent and reduce the incidence of those offences. UN وقدر تعلق اﻷمر بالعراق، فان صدور عدد من القوانين والقرارات التي اضطر المشرع فيها أن يشدد عقوبات عدد من الجرائم التي تمس بشكل خطير أمن وسلامة المواطن والمجتمع، كان يقصد تحقيق الردع وتقليل حالات ارتكاب هذه الجرائم.
    (c) Preparation of draft legislation and decisions for submission to the House of Representatives or the President of the Republic, as appropriate; UN 3- إعداد مشاريع القوانين والقرارات وتقديمها إلى مجلس النواب أو رئيس الجمهورية وفق اختصاص كل منهما؛
    37. In addition to approving, interpreting, amending or abrogating legislative acts and decisions, the key role of the legislative branch is to ensure observance of the Constitution and the law and to order appropriate measures to ensure that offenders answer for their offences (Constitution, art. 102). UN ٧٣- والى جانب الموافقة على القوانين والقرارات وتفسيرها وتعديلها وإلغائها، يتمثل الدور الرئيسي للسلطة التشريعية في ضمان الالتزام بالدستور والقانون، وفي الدعوة لاتخاذ التدابير الملائمة لضمان مجازاة المجرمين )المادة ٢٠١ من الدستور(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد