ويكيبيديا

    "القوانين واللوائح التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and regulations that
        
    • the laws and regulations
        
    • laws and regulations which
        
    • of laws and regulations
        
    • laws and regulations have
        
    • laws and regulations governing
        
    Ultimately, laws and regulations that go against the forces of demand and supply will likely be ineffective in controlling the labour market. UN وفي النهاية، من المرجح أن تصبح القوانين واللوائح التي تعمل ضد قوتي الطلب والعرض غير فعالة في ضبط سوق العمل.
    At the same time, vigorous efforts have been made to implement laws and regulations that enhance gender equality. UN وفي نفس الوقت، تبذل جهود نشطة لتنفيذ القوانين واللوائح التي تعزز المساواة بين الجنسين.
    Publication of the laws and regulations governing procurement contracts UN نشر القوانين واللوائح التي تنظّم عقود الاشتراء
    Church leaders must respect the laws and regulations governing these activities anywhere. UN ويجب على زعماء الكنيسة احترام القوانين واللوائح التي تنظم هذه اﻷنشطة في كل مكان.
    She submits that the application of laws and regulations which appear to be neutral has proved to be unfair towards her and will have an indirect effect of discrimination. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن تطبيق القوانين واللوائح التي تبدو حيادية أثبت أنه غير عادل تجاهها وسيكون أثره غير المباشر هو التمييز.
    4) Accountability of governments to tribes - NARF works to hold all levels of government accountable for proper recognition and enforcement of laws and regulations which govern the lives of Indian peoples. UN 4 - مساءلة القبائل للحكومات: يعمل الصندوق على مساءلة الحكومة على جميع مستوياتها فيما يتعلق بإقرار القوانين واللوائح التي تحكم حياة الهنود الأمريكيين وإنفاذها.
    The complex framework of laws and regulations governing this policy has not been dismantled. UN ولا تزال المجموعة المعقدة من القوانين واللوائح التي تستند إليها هذه السياسة سارية المفعول.
    GoA nullified all laws and regulations that discriminated women and some others were amended. UN وألغت حكومة أفغانستان جميع القوانين واللوائح التي تميز ضد المرأة، وتم تعديل بعض القوانين الأخرى.
    Then we went after the oceans the great oceanic commons and we created laws and regulations that would allow countries to claim a certain amount of water outside their coastal limits for exploitation. Open Subtitles ثم ذهبنا وراء المحيطات مشاعات المحيطيات العظيمة وأنشأنا القوانين واللوائح التي من شأنها أن تسمح للبلدان
    17. The government has strengthened key constitutional bodies by enacting laws and regulations that will assist these institutions in fulfilling their mandates. UN 17- عززت الحكومة الهيئات الدستورية الرئيسية بسنّ القوانين واللوائح التي تساعد هذه المؤسسات في تنفيذ ولاياتها.
    59. Other laws and regulations that have been formulated or amended in recent years have further provided for the protection of the rights of women. UN 59- وقد وفّرت القوانين واللوائح التي صيغت أو عُدلت في السنوات الأخيرة مزيداً من الحماية لحقوق المرأة.
    States must repeal or modify laws and regulations that are biased against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty. UN وعلى الدول أن تلغي أو تعدل القوانين واللوائح التي فيها تحيز ضد حقوق الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وضد مصالحهم وسبل عيشهم.
    A State bordering such straits must adopt a limited set of laws and regulations relating to transit passage through the straits. The laws and regulations that may be adopted are specifically laid out in article 42 of the Convention. UN وتنص الاتفاقية على أن السفن والطائرات التي تعبر مثل هذه المضائق تخضع لنظام خاص للمرور العابر، كما توضح المادة 42 من الاتفاقية بشكل صريح طبيعة القوانين واللوائح التي يمكن اعتمادها.
    34. Number of tribunals that effectively implement the laws and regulations prohibiting discrimination against women UN 34 - عدد المحاكم التي تطبق فعلياً القوانين واللوائح التي تحظر التمييز ضد المرأة
    It should be noted that Senegal has a unified system of jurisdiction, under which its courts and tribunals implement, at all levels, the laws and regulations prohibiting discrimination in all its forms, including against women. UN من الجدير بالذكر أن السنغال تملك نظاماً قضائياً موحداً تطبق بموجبه المحاكم بكافة مستوياتها القوانين واللوائح التي تحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The situation described above is not just a function of FAU, but an obligation for reporting bodies, in accordance with what is laid down in the laws and regulations in the field. UN ولا يعد ما سبق ذكره صلاحية من صلاحيات الوحدة فحسب، بل يعد التزام يقع على الكيانات المكلفة بالإبلاغ وفقا لما تنص عليه القوانين واللوائح التي تنظم هذه المسائل.
    " The Islamic Republic of Iran is committed to the laws and regulations prohibiting child labour. UN " ان جمهورية إيران الإسلامية ملزمة باحترام القوانين واللوائح التي تحظر عمل الأطفال.
    47. Requests States to enforce laws and regulations which ensure that no girl of primary-school age is employed as a domestic; UN ٧٤- تطلب إلى الدول القيام بإنفاذ القوانين واللوائح التي تكفل عدم استخدام البنات كخادمات في المنازل عندما يكنّ في سن الدراسة بالمدارس الابتدائية؛
    This would also include reviewing laws and regulations which discriminate, directly or indirectly against one's religion or belief, including in particular the Blasphemy Act (Canada); 108.113. UN وسيشمل هذا أيضاً استعراض القوانين واللوائح التي تميز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد دين فرد أو معتقده، بما فيها بالأخص القانون المتعلق بالتجديف (كندا)()؛
    As a follow-up to the first Forum against the Embargo, held in October 2003, we, the representatives of Cuban non-governmental organizations, are meeting to demand the immediate and total abolition by the Government of the United States of America of the laws and regulations which support the application of this genocidal policy against Cuba. UN وفي إطار متابعة المنتدى الأول لمناهضة الحظر، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003، نجتمع، نحن ممثلي المنظمات غير الحكومية الكوبية، للمطالبة بأن تقوم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية فورا وعلى نحو تام بإلغاء القوانين واللوائح التي تدعم تطبيق سياسة الإبادة الجماعية هذه ضد كوبا.
    Determining the degree of conformity with the Constitution of laws and regulations issued by government authorities UN البت في درجة توافق القوانين واللوائح التي تصدرها السلطات الحكومية مع الدستور.
    No indication is, however, given as to which laws and regulations have not been observed by the State party's judicial authorities. UN ولكن ليس هناك إشارة إلى القوانين واللوائح التي لم تف بمتطلباتها السلطات القضائية في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد