ويكيبيديا

    "القوانين والمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and treaties
        
    • law and treaties
        
    • laws and international treaties
        
    Thus the Constitution takes precedence over all laws and treaties. UN وهكذا، فإن الدستور يأخذ اﻷولوية على سائر القوانين والمعاهدات.
    In addition, it made its electronic collection of intellectual property laws and treaties available on the Internet. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت على شبكة الانترنت مجموعتها الالكترونية من القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Monitor the implementation and application of laws and treaties on child protection UN متابعة تنفيذ وتطبيق القوانين والمعاهدات الخاصة بحماية الطفل.
    Mutual Legal Assistance laws and treaties UN القوانين والمعاهدات المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة
    Legislation is brought into line with norms and principles of international law and treaties. UN وجرت مواءمة التشريعات مع معايير ومبادئ القوانين والمعاهدات الدولية.
    The protection of cultural heritage is governed by a number of laws and treaties. UN وتخضع حماية التراث الثقافي لعدد من القوانين والمعاهدات.
    Texts of laws and treaties are also available on the websites of other government entities and departments. UN وتُتاح نصوص القوانين والمعاهدات أيضاً على المواقع الشبكية للكيانات والإدارات الحكومية.
    The circumstances were that, despite laws and treaties, the Government of Canada had allowed the provincial government of Alberta to expropriate the territory of the Band for the benefit of private corporate interests, including leases for oil and gas exploration. UN وشاءت الظروف، على الرغم من القوانين والمعاهدات الموجودة، أن تسمح حكومة كندا لحكومة مقاطعة آلبرتا بأن تصادر أراضي العصبة تلبية لمصالح شركة خاصة، بما في ذلك عقود للتنقيب عن النفط والغاز.
    The future becomes an idea that we build through strategy, thought and action, through laws and treaties we enter into and must obey. UN ويصبح المستقبل فكرة نقوم ببنائها من خلال الاستراتيجية والفكر والعمل، ومن خلال القوانين والمعاهدات التي ننضم إليها والتي لا بد أن نطيعها.
    As reported above, I believe that it would have been possible, albeit extremely difficult, to complete the laws and treaties to be attached to the settlement. Turkey raised difficulties of a constitutional nature concerning the insistence of Mr. Papadopoulos that the guarantors should sign the commitment foreseen in the plan before it was submitted to referendum. UN وفي اعتقادي، أنه كان من الممكن، كما قلت أعلاه، استكمال القوانين والمعاهدات التي سترفق بالتسوية، وإن كان ذلك أمرا عسيرا للغاية وأثارت تركيا صعوبات ذات طابع دستوري تتعلق بإصرار السيد بابا دوبولوس على ضرورة توقيع الضامنين على الالتزام المتوخى في الخطة قبل طرحها للاستفتاء.
    In the present constitution under article 140, this situation is changed, and it is laid down that the death penalty can only be applied in cases of treason during a war and for acts of terrorism according to the laws and treaties signed by Peru. UN ولقد تغير هذا الوضع في الدستور الحالي إذا تنص المادة ٠٤١ على أنه لا يجوز الحكم باﻹعدام إلاﱠ على حالات الخيانة أثناء الحرب وعلى اﻷعمال اﻹرهابية وفقاً لما ورد في القوانين والمعاهدات التي وقعت عليها بيرو.
    The meaning given to the term " intellectual property " is intended to ensure consistency of the Guide with laws and treaties relating to intellectual property. UN والقصد من المعنى المعطى لمصطلح " الملكية الفكرية/الممتلكات الفكرية " هو ضمان اتساق الدليل مع القوانين والمعاهدات المتعلقة بالملكية الفكرية.
    He further pointed out that the action envisaged under the programme included the establishment of a regional system for data collection, research and analysis, the introduction of vigorous counter-trafficking approaches, the enhancement of inter-agency cooperation and training and the compilation and review of relevant laws and treaties. UN وأشار كذلك إلى أن الإجراءات المتوخاة في إطار البرنامج تشمل إنشاء نظام إقليمي لجمع البيانات والبحث والتحليل، واتباع نهوج صارمة لمكافحة الاتجار غير المشروع، وتعزيز التعاون بين الأجهزة وتدريبها، وتجميع القوانين والمعاهدات ذات الصلة واستعراضها.
    This forum, within the appropriate organization, would ensure that international laws and treaties are taken into consideration in the formulation and implementation of Internet-related public policies that could have an impact on the treaties and international laws governing international organizations. UN وسيكفل هذا المنتدى، داخل المنظمة الملائمة، مراعاة القوانين والمعاهدات الدولية لدى صياغة وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت التي يمكن أن تترك أثراً على المعاهدات والقوانين الدولية التي تحكم المنظمات الدولية.
    This forum, within the appropriate organization, would ensure that international laws and treaties are taken into consideration in the formulation and implementation of Internet-related public policies that could have an impact on the treaties and international laws governing international organizations. UN وسيكفل هذا المنتدى، داخل المنظمة ذات الصلة، مراعاة القوانين والمعاهدات الدولية لدى صياغة وتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت التي يمكن أن تترك أثراً على المعاهدات والقوانين الدولية التي تحكم المنظمات الدولية.
    4. Model laws and treaties UN 4- القوانين والمعاهدات النموذجية
    Turning to question 30, he said that laws and treaties were disseminated through the Journal Officiel, the media and rural radio information campaigns. UN 13- ورداً على السؤال 30، قال إن القوانين والمعاهدات تنشر في الجريدة الرسمية ووسائط الإعلام ومن خلال الحملات الإعلامية بواسطة الإذاعة الريفية.
    UNMIL analysed laws covering eight critical areas for women and provided advice on how the Government could institutionalize gender equity by considering Liberia's obligations under national, regional and international laws and treaties. UN وقامت البعثة بتحليل القوانين التي تغطي ثمانية مجالات حاسمة بالنسبة للمرأة، وقدمت المشورة بشأن الكيفية التي يمكن بها للحكومة إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين من خلال النظر في التزامات ليبريا بموجب القوانين والمعاهدات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Judges and magistrates need to receive instruction regarding the provisions of international laws and treaties. UN ومن اللازم، في هذا السياق، تدريب القضاة ورؤساء المحاكم بشأن مضمون القوانين والمعاهدات الدولية ذات الصلة(14).
    We call upon Israel to provide protection for those who work in humanitarian assistance organizations, and to facilitate the work in accordance with international law and treaties. UN وفي هذا الصدد، فإننا نطالب إسرائيل بتوفير الحماية للمنظمات الإنسانية والسماح لها بأداء مهمتها، عملا بأحكام القوانين والمعاهدات الدولية.
    Ordinances may only be enacted on the basis of laws and international treaties, however. UN غير أنه لا يجوز لها إصدار الأوامر إلا في نطاق ما تسمح به القوانين والمعاهدات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد