Very often police officers had allegedly used force during interrogations in order to obtain confessions, which were regarded as prime pieces of evidence, particularly as Romanian legislation did not invalidate confessions obtained under duress. | UN | وزعم أن ضباط الشرطة يلجأون في أغلب اﻷحيان إلى استخدام القوة أثناء الاستجواب وذلك بغية الحصول على الاعترافات التي تعتبر أدلة أساسية خاصة أن التشريعات الرومانية لا تبطل الاعترافات المنتزعة باﻹكراه. |
It was rare for the security forces to use force during demonstrations. | UN | ومن النادر أن تستخدم قوات الأمن القوة أثناء التظاهرات. |
According to reports, the soldiers used force during the arrest of the journalists. | UN | وأفادت التقارير أن الجنود استعملوا القوة أثناء اعتقال الصحفيين. |
9. Urges all States to avoid using force during peaceful protests and to ensure that, where force is absolutely necessary, no one is subject to excessive or indiscriminate use of force; | UN | 9- يحث الدول كافة على أن تتجنب استخدام القوة أثناء الاحتجاجات السلمية، وأن تضمن، في حالات الضرورة المطلقة للقوة، عدم تعرُّض أي فرد لاستخدامها استخداماً مفرطاً أو عشوائياً؛ |
The use of force at the time of his arrest was in compliance with the Law " On Police " , since the author was suspected of having committed a premeditated murder and there was information that he and Mr. I. L. could offer armed resistance. | UN | وقد تم استخدام القوة أثناء اعتقاله بما يتماشى مع قانون الشرطة نظراً للاشتباه في ارتكاب صاحب البلاغ لجريمة قتل مع سبق الإصرار، وورود معلومات تفيد بأنه ربما يبدي هو والسيد أ. ل. مقاومة مسلحة. |
9. Urges all States to avoid using force during peaceful protests and to ensure that, where force is absolutely necessary, no one is subject to excessive or indiscriminate use of force; | UN | 9- يحث الدول كافة على أن تتجنب استخدام القوة أثناء الاحتجاجات السلمية، وأن تضمن، في حالات الضرورة المطلقة للقوة، عدم تعرُّض أي فرد لاستخدامها استخداماً مفرطاً أو عشوائياً؛ |
Law enforcement authorities should not resort to force during peaceful assemblies, and they should ensure that force is only used on an exceptional basis. | UN | ولا ينبغي للهيئات المعنية بإنفاذ القوانين اللجوء إلى القوة أثناء التجمعات السلمية، وعليها ضمان عدم اللجوء إلى القوة إلا بشكل استثنائي. |
:: 1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps | UN | :: وضع مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ ووضع مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية |
1 guidance material to troop-contributing countries on international humanitarian law; 2 guidance materials on the use of force during civil disturbances and on the use of interpreters in the context of military components of peacekeeping missions; and 1 comprehensive report on military capability gaps | UN | إعداد مادة توجيهية للبلدان المساهمة بقوات عن القانون الإنساني الدولي؛ وإعداد مادتين توجيهيتين عن استخدام القوة أثناء القلاقل المدنية وعن استخدام المترجمين الشفويين في سياق العناصر العسكرية في بعثات حفظ السلام؛ وإعداد تقرير شامل عن الثغرات في القدرة العسكرية |
Ill-treatment and the excessive use of force during the 1 July 2008 events | UN | إساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة أثناء أحداث 1 تموز/يوليه 2008 |
Ill-treatment and the excessive use of force during the 1 July 2008 events | UN | إساءة المعاملة والإفراط في استخدام القوة أثناء أحداث 1 تموز/يوليه 2008 |
Among those already determined ineligible are many persons who joined the force during the conflict, without any previous experience or training. | UN | ومن بين أولئك الذين يتقرر بالفعل أنهم غير مؤهلين، يوجد كثير من اﻷشخاص الذين انضموا إلى القوة أثناء النزاع، وليست لديهم أي خبرة سابقة أو تدريب سابق. |
Police reportedly often use excessive and disproportionate force during crowd control operations. | UN | ٨١١- ويُذكر أن الشرطة كثيراً ما تفرط وتبالغ في استخدام القوة أثناء عمليات مراقبة التجمهر. |
The aim of the revision was to clarify and to remove restrictive clauses on the terms for the use of force during the conduct of military operations, as outlined in the revised concept of operations. | UN | والهدف من التنقيح هو توضيح وإزالة الأحكام التقييدية المتعلقة بمصطلحات استخدام القوة أثناء القيام بعمليات عسكرية، على النحو المبين في مفهوم العمليات المنقح. |
3. As regards to the existing principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict, the Doctrine of the Armed Forces of the Czech Republic, adopted in 2005, explicitly encounters the principles of necessity, proportionality, humanity, legality and distinction. | UN | 3- فيما يتعلق بمبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة التي يمكن تطبيقها في حالة اللجوء إلى القوة أثناء النـزاع المسلح، فإن مذهب القوات المسلحة للجمهورية التشيكية، المعتمد في عام 2005، يقابل |
The State party should ensure that the allegations of the excessive use of force during criminal investigations are thoroughly investigated, if appropriate brought to trial and if found responsible adequately punished. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق مستفيض في ادعاءات الإفراط في استخدام القوة أثناء التحقيقات الجنائية، وتقديم المتهمين للمحاكمة عند الاقتضاء وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم إذا ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك. |
The State party should ensure that the allegations of the excessive use of force during criminal investigations are thoroughly investigated, if appropriate brought to trial and if found responsible adequately punished. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيق مستفيض في ادعاءات الإفراط في استخدام القوة أثناء التحقيقات الجنائية، وتقديم المتهمين للمحاكمة عند الاقتضاء وتوقيع العقوبة المناسبة عليهم إذا ثبتت مسؤوليتهم عن ذلك. |
145. An Israeli lawyer stated that although necessity defence existed under the Israeli penal code, it was prohibited for a public official to use force during interrogations. | UN | ١٤٥ - وذكر محام إسرائيلي أنه يحظر على المسؤولين العامين اللجوء إلى القوة أثناء إجراء الاستجوابات رغم أن قانون العقوبات اﻹسرائيلي ينص على إمكان الاحتجاج بمبدأ الضرورة. |
1. All the above-mentioned principles of international humanitarian law (IHL) applicable to the use of force during an armed conflict may be considered relevant to the use of munitions, including submunitions, that may become ERW. | UN | 1- إن جميع المبادئ الآنفة الذكر للقانون الإنساني الدولي المنطبقة على استخدام القوة أثناء نزاع مسلح يمكن اعتبارها ذات صلة باستخدام ذخائر، بما في ذلك ذخائر صغيرة، يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب. |
The State party adds that the use of force at the time of the arrest, which was in compliance with the Law " On Police " , did not exclude that the injuries on the author's body were inflicted in these circumstances. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه من غير المستبعد أن يكون استخدام القوة أثناء الاعتقال، بما يتمشى مع قانون الشرطة، قد ألحق إصابات بجسد صاحب البلاغ في هذه الظروف. |
The Committee remains concerned that there have been no full and effective investigations into the numerous claims of excessive use of force by officials during the events of May 2005 in Andijan. | UN | 11- لا تزال اللجنة قلقة لعدم إجراء تحقيقات كاملة وفعالة في عديد الشكاوى المتعلقة بإفراط السلطات في استعمال القوة أثناء الأحداث التي وقعت في أنديجان في أيار/مايو 2005. |