ويكيبيديا

    "القوة التدميرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • destructive power
        
    • destructive force
        
    • destructiveness of
        
    • the destructiveness
        
    Chernobyl and the Japanese catastrophe have made us reconsider the destructive power of an uncontrolled atom. UN وقد دفعتنا تشيرنوبيل والكارثة اليابانية إلى إعادة النظر في القوة التدميرية للذرة التي لا تخضع لأي ضوابط.
    The last millennium has seen constant advances in the destructive power of weaponry. UN فاﻷلفية اﻷخيرة شهدت جوانب تقدم ثابتة في القوة التدميرية لﻷسلحة.
    There can be no doubt that the potential destructive power of these weapons is having serious repercussions on international peace and security. UN ولا شك في أن القوة التدميرية الكامنة لهذه اﻷسلحة تترك مضاعفات خطيرة على السلم واﻷمن الدوليين.
    What I seek is not the art of self-defense but absolute destructive power. Open Subtitles ما أسعى خلفهُ ليس فن الدفاع عن النفس، بل القوة التدميرية المُطلقة.
    In contrast, an increase in the flow of arms to the region might lead to a greater balance in the destructive force of the parties to the conflict, but would almost certainly lead to a wider war. UN وعلى العكس من ذلك فإن الزيادة في تدفق اﻷسلحة إلى المنطقة قد تفضي إلى قدر أكبر من التوازن في القوة التدميرية ﻷطراف الصراع، ولكنها ستؤدي بشكل شبه مؤكد إلى توسيع نطاق الحرب.
    Wouldn't decreased destructive power be ideal in this situation? Open Subtitles أوليس تقليل القوة التدميرية مناسب لهذا الموقف؟
    These past few weeks have left us all with a profound sense of humility in the face of nature's destructive power. Open Subtitles هذه الاسابيع القليلة الماضية تركتنا نفكر مليا مع احساس عميق من التواضع تجاه الطبيعة القوة التدميرية
    Nevertheless, its latent destructive power should not be underestimated. Open Subtitles ومع ذلك , فان القوة التدميرية الكامنة لا ينبغي الاستهانه بها.
    This enormous destructive power shocked Robert Oppenheimer -- former leader of the Manhattan Project. Open Subtitles هذه القوة التدميرية الهائلة هالت روبرت أوبنهايمر، القائد السابق لمشروع مانهاتن
    The most inhuman global conflict in history had just ended, the destructive power of nuclear weapons was terrorizing the Earth and confrontation characterized everything from ideology to trade. UN كـــان أكثـــر الصراعات العالمية لا إنسانية في التاريخ كله قد انتهى لتوه، وكانت القوة التدميرية لﻷسلحة النوويـــة ترهب كوكبنا والمواجهة تطبع كل شيء بطابعها من العقيـــدة المذهبية إلى التجارة.
    The Court observed that the " destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time. UN ولاحظت المحكمة " أن القوة التدميرية للأسلحة النووية لا يمكن احتواؤها في حيز أو زمن.
    At the same time, increasing urban populations and the greater destructive power of nuclear weapons have served to amplify the potential health and environmental effects of a nuclear detonation. UN وفي الوقت نفسه، فإن تزايد عدد سكان المدن وزيادة القوة التدميرية للأسلحة النووية قد أديّا إلى تضخيم الآثار الصحية والبيئية التي يُحتمل أن تنشأ عن تفجير نووي.
    This workshop was intended to deal with the theme of how future generations can be made to understand the immense destructive power of nuclear weapons and the death and injury they cause. UN وكان الغرض من هذه الحلقة معالجة موضوع كيفية إفهام أجيال المستقبل مدى القوة التدميرية الهائلة للأسلحة النووية، فضلا عن ما تسببه من وفيات وأضرار.
    This is confirmed by the fact that on this country has been launched 11,000 tons of most destructive explosive or on average more than a kilogramme per citizen, which equates to the destructive power of about nine atomic bombs launched on Hiroshima. UN وقدثبت ذلك من إلقاء ٠٠٠ ١١ طن من أشد المتفجرات دمارا على هذا البلد، أو ما يعادل، في المتوسط، أكثر من كيلوغرام للمواطن الواحد، وهو ما يساوي القوة التدميرية لنحو تسع قنابل نووية ألقيت على هيروشيما.
    While these weapons do not have the same destructive power as nuclear, chemical or biological weapons, they extract an appalling toll around the world and their proliferation can be destabilizing. UN ولئن كانت هذه اﻷسلحة تفتقر إلى القوة التدميرية التي تمتلكها اﻷسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، فإنها تُوقع مع ذلك خسائر مروعة في شتى أنحاء العالم وانتشارها يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    Although these categories of weapons may not have the same destructive power as nuclear, chemical or biological weapons, they possess the power of indiscriminate killing. UN وعلى الرغم من أن هذه اﻷنواع من اﻷسلحة قد لا تكون لها نفس القدر من القوة التدميرية الكامنة في اﻷسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية فإنها تحوز قوة قتل غير تمييزية.
    A little over fifty years ago, mankind experienced for the first time the destructive power of the atom and almost immediately thereafter resolved to put a stop to it. UN قبل ما يزيد على خمسين عاما بقليل، شهدت البشرية ﻷول مرة القوة التدميرية للذرة، وعقدت العزم بعد ذلك مباشرة تقريبا على وضع حد لها.
    The magnitude of the risk that the harm will occur must be regarded as significant given the destructive force of nuclear explosions and the possibility of other disturbances or abnormal situations occurring in the course of the long life of the dangerous substances. UN وينبغي اعتبار خطر حدوث الضرر خطرا ذا شأن بالنظر إلى القوة التدميرية للتفجيرات النووية واحتمال وقوع اضطرابات وأحوال غير عادية على امتداد العمر الطويل للمواد الخطرة.
    30. The goal of the Treaty was to ensure the survival of humanity in the face of the destructive force of nuclear weapons. UN 30 - وتهدف المعاهدة الىضمان بقاء الإنسانية أمام القوة التدميرية التي تمتلكها الأسلحة النووية.
    The destructiveness of conventional weapons lies not in their size, but in their widespread use and relatively easy accessibility, which make them more than just a potential threat. UN ولا تكمن القوة التدميرية للأسلحة التقليدية في حجمها ولكن في استخدامها على نطاق واسع وسهولة الحصول عليها نسبيا، مما يجعلها أكثر من مجرد تهديد محتمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد