ويكيبيديا

    "القوة المحتلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the occupying Power
        
    • occupying force
        
    • occupying power's
        
    They condemned also illegal Israeli settlement activities by which the occupying Power has continued to colonize the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave breach of international law. UN كما أدانوا أعمال الاستيطان غير المشروعة، والتي تسعى القوة المحتلة عبرها لمواصلة استيطان الأراضي المحتلة بما في ذلك في القدس الشرقية، في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    Article 53 of the Fourth Geneva Convention prohibits the destruction by the occupying Power of private or public property unless rendered absolutely necessary by military operations. UN وتحظر المادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة قيام القوة المحتلة بتدمير ممتلكات خاصة أو عامة ما لم تقتض العمليات العسكرية حتماً هذا التدمير.
    The country's natural resources were being plundered by the occupying Power in full view of the United Nations Mission. UN كما تَنهب القوة المحتلة موارد البلد الطبيعية على مرأىً تام من بعثة الأمم المتحدة.
    There has been no instrument of international law or noble legal principle that has not been grossly violated by the occupying Power. UN ولا يوجد أي صك من صكوك القانون الدولي أو مبدأ قانوني نبيل لم تنتهكه القوة المحتلة بشكل فاضح.
    All the units of the occupying force are at the level of 100 per cent battle readiness and manning. UN ويصل مستوى الاستعداد القتالي والتزويد باﻷفراد لكافة وحدات القوة المحتلة الى نسبة ١٠٠ في المائة.
    The Heads of State or Government once again condemned the Israeli military aggression against the Gaza Strip in 2009 and the occupying Power's indiscriminate shelling and bombing of Palestinian civilian areas, and expressed their grave concern over the reported use in civilian areas of harmful and potentially fatal incendiary weapons, such as white phosphorous. UN 205 - أدان رؤساء الدول والحكومات من جديد الاعتداء العسكري الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة في عام 2009 وقصف القوة المحتلة دون تمييز المناطق الفلسطينية المدنية، وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء ما أفادت به التقارير عن استخدام أسلحة حارقة فتاكة في المناطق المدنية، مثل القنابل الفسفورية البيضاء.
    All those violations had been committed against the Palestinian people by Israel, the occupying Power. UN وجميع هذه الانتهاكات ترتكب ضد الشعب الفلسطيني من جانب اسرائيل، وهي القوة المحتلة.
    In the case of an occupied territory, the occupying Power is responsible according to the provisions of the Geneva Conventions. UN وعندما يتعلق اﻷمر بأرض محتلة، تكون القوة المحتلة هي المسؤولة وفقاً ﻷحكام اتفاقيات جنيف.
    Until a two-State solution based on 1967 borders could be achieved, the occupying Power should abide by international law and United Nations resolutions. UN وشدد على ضرورة التزام القوة المحتلة بمقتضيات القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة إلى حين التوصل لحل الدولتين على أساس حدود عام 1967.
    At the same time, the occupying Power generally endeavours to lend its actions a semblance of legality and to confer an appearance of independence on the entities created through those actions, entities that, more often than not, have been formed with the collaboration of certain elements of the population of the occupied country. UN وفي هذا الصدد، تحاول القوة المحتلة بوجه عام أن تضفي مشروعية على أعمالها واستقلالية الهياكل التي وضعتها بالتعاون في أغلب الأحيان مع عناصر بارزة من سكان البلد المحتل.
    The history of armed conflicts shows that the particular vulnerability of this group is dramatically enhanced if it is connected to racial or ethnic distinction from the occupying Power. UN ويبين تاريخ النزاعات المسلحة أن قابلية هذه الفئة للتضرر بشكل كبير تتزايد زيادة هائلة إن ارتبطت بممارسة القوة المحتلة التفرقة العنصرية أو الإثنية.
    The intransigence of the occupying Power posed a dramatic dilemma for the Saharan people: they must either accept a permanent ceasefire and totally give up the idea of a referendum, or have the United Nations withdraw completely and the armed conflict resume. UN وإن التشدﱡد الذي تمارسه القوة المحتلة يضع الصحراويين أمام المعضلة الدرامية: سواء اختاروا وقفاً دائماً وتخلوا نهائيا عن الاستفتاء، أو تراجعت اﻷمم المتحدة نهائياً، ومن ثم يعود النزاع المسلح.
    The Convention in question, as we all know, aims at protecting civilian persons in time of war and prevents the occupying Power from settling its own citizens in the occupied territories under its authority. UN والاتفاقية المذكورة، كما هو معلوم، تهدف أساسا إلى حماية السكان المدنيين في حالة الحرب وتمنع بالذات القوة المحتلة من نقل مواطنيها المدنيين إلى أية أراض محتلة تقع تحت سلطتها.
    the occupying Power also continues to wage a campaign of brutal oppression against the thousands of Palestinian civilians it continues to detain or imprison, whose conditions continue to be a matter of grave concern. UN وتواصل القوة المحتلة أيضا شن حملة قمع وحشية ضد الآلاف من السكان المدنيين الفلسطينيين الذين تواصل احتجازهم أو سجنهم، والذين لا تزال أوضاعهم تبعث على القلق البالغ.
    They further noted that the occupying Power has systematically established and expanded settlements which reflect a new and special form of settler colonialism. UN وقد بينوا أيضا أن القوة المحتلة أنشأت بشكل ممنْهج مستوطنات ووسعتها، وهذا يعكس شكلا جديدا وخاصا من أشكال الاستعمار الاستيطاني.
    The continued aggressive policies adopted and implemented by the occupying Power against the Islamic sacred places and the occupation of the city of Al-Quds, which enjoys the respect of all divine religions, must be condemned by the international community. UN وما تتبعه وتنفذه القوة المحتلة من سياسات عدوانية مستمرة ضد اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة واحتلال مدينة القدس التي تحظى باحترام جميع اﻷديان المقدسة جديران بإدانة المجتمع الدولي.
    In addition, the discriminatory legislation and policies of the occupying Power in, inter alia, access to housing, health care, food and water systems, have governed for decades the institutional set-up in the Occupied Palestinian Territory, thus aggravating the situation of its residents. UN زد على ذلك أن التشريعات والسياسات التمييزية التي تنفِّذها القوة المحتلة في مجالات منها الحصول على السكن والرعاية الصحية والغذاء ونُظُم المياه كانت هي الناظمة طيلة عقود للهياكل المؤسسية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما عقّد وضع سكانها.
    The occupation of a territory for 38 years and the physical withdrawal of the occupying Power from a separate part of the occupied territory were clearly outside the contemplation of the drafters of the Fourth Geneva Convention. UN فمن الواضح أن من صاغوا اتفاقية جنيف الرابعة لم يتصوروا احتلال أرض طيلة 38 سنة وانسحاب القوة المحتلة المادي من أحد أجزاء تلك الأرض المحتلة.
    While the court has given important relief in some cases, in the majority of petitions the court has accepted the claims of the occupying Power in relation to violation of human rights in the Occupied Palestinian Territory. UN فمع أن المحكمة أصدرت قرارات في بعض القضايا خلفت ارتياحاً كبيراً، فإنها في معظم الالتماسات قبلت ادعاءات القوة المحتلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    " Yet, as we observe this International Day of Solidarity, we continue to witness violence, death and suffering inflicted upon the Palestinian people by Israel, the occupying Power. UN " مع ذلك، وإذ نحتفل بيوم التضامن الدولي هذا، ما زلنا نشهد ضروب العنف والموت والعذاب يتعرض لها الشعب الفلسطيني على يد إسرائيل، القوة المحتلة.
    Since 28 September 2000, the inflexible occupying force has imposed its law; there have been bloody raids in Gaza, the West Bank and Jerusalem. UN ومنذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 فرضت القوة المحتلة التي لا تلين قانونها؛ لقد حدثت غارات دامية على غزة والضفة الغربية والقدس.
    The Ministers once again condemned the Israeli military aggression against the Gaza Strip in 2009 and the occupying Power's indiscriminate shelling and bombing of Palestinian civilian areas, and expressed their grave concern over the reported use in civilian areas of harmful and potentially fatal incendiary weapons, such as white phosphorous. UN 184 - أدان الوزراء من جديد الاعتداء العسكري الإسرائيلي الأخير على قطاع غزة في عام 2009 وقصف القوة المحتلة دون تمييز المناطق الفلسطينية المدنية، وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء ما افادت به التقارير عن استخدام أسلحة حارقة فتاكة في المناطق المدنية، مثل القنابل الفسفورية البيضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد