Rather, policies should respond to the specific social context and gender power relations. | UN | بل ينبغي للسياسات أن تستجيب للسياق الاجتماعي المحدد وعلاقات القوة بين الجنسين. |
Thus, when designing, implementing and monitoring participatory processes, States must take into account the different experiences of men and women and gender power relations in the community. | UN | ولذلك يجب على الدول، لدى تصميم وتنفيذ ورصد العمليات التشاركية، أن تأخذ في اعتبارها التجارب المختلفة للرجال والنساء وعلاقات القوة بين الجنسين في المجتمع. |
Empirical evidence suggests that gender power and family pattern have been central in understanding the prevalence of sexual violence in society. | UN | وتوحي اﻷدلة العملية بأن علاقة القوة بين الجنسين والنمط اﻷسري كانا عنصرين رئيسيين في فهم انتشار العنف الجنسي في المجتمع. |
On the other hand, prevailing social norms and gender power relations in households and communities may limit the extent to which women's own needs are acknowledged and addressed. | UN | ومن جهة أخرى، فإن القواعد الاجتماعية السائدة وعلاقات القوة بين الجنسين في الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية قد تحد من مدى الإقرار باحتياجات المرأة وإمكانيات تلبيتها. |
These entrenched social norms and structural challenges, at all levels, prevent the transformation of gender power relations that is necessary to realize the vision of the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | وهذه الأعراف الاجتماعية والصعوبات الهيكلية المستحكمة على جميع المستويات تحول دون أن تشهد علاقات القوة بين الجنسين تحولا لا بد منه لتحقيق الرؤية التي نادى بها إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
The purpose was to assess knowledge gaps and identify where research is needed to better understand the rapidly changing policy landscape and transformations of gender power relations in rural areas. | UN | وكان الغرض منها تقييم الفجوات المعرفية وتحديد المجالات التي تبرز فيها الحاجة إلى البحث لفهم التغير السريع للمشهد السياسي والتحولات في علاقات القوة بين الجنسين في المناطق الريفية فهماً أفضل. |
In Namibia, community conversations were implemented to address unequal gender power relations and facilitate gender responsive programming at community level. | UN | وفي ناميبيا، نظمت منتديات نقاش مجتمعية لتناول مسألة عدم المساواة في علاقات القوة بين الجنسين وتيسير وضع البرامج المراعية للقضايا الجنسانية على المستوى المحلي. |
Where girls were much younger than their sexual partners or husbands, gender power relations were such that refusing to have sex or demanding condom use might not be possible. | UN | وعندما تكون الفتيات أصغر بكثير من شركائهن الجنسيين أو أزواجهن، تبلغ علاقات القوة بين الجنسين درجة لا يمكن فيها للمرأة أن ترفض ممارسة الجنس أو تطلب من الشريك استخدام الرفال. |
The initiatives have enabled men to take responsibility for challenging unequal gender power relations and the vulnerability of women to HIV. | UN | وقد أتاحت هذه المبادرات الفرصة أمام الرجال لتحمل مسؤولية الاعتراض على العلاقات غير المتكافئة القوة بين الجنسين وضعف المرأة أمام فيروس نقص المناعة البشرية. |
Poverty, illiteracy, and gender power imbalances within families and communities limit women's access to preventive care, drugs and treatment. | UN | ويؤدي الفقر والأمية وأوجه الاختلال في ميزان القوة بين الجنسين داخل الأسر والجماعات إلى الحد من إمكانية حصول المرأة على الرعاية الوقائية والأدوية والعلاج. |
To reintroduce that perspective, the chapter highlights the structural factors at multiple levels, from the household to the global, including gender power relations and the impact of climate change, that drive food insecurity. | UN | ولإعادة إعمال هذا المنظور، يبرز هذا الفصل العوامل الهيكلية على شتى المستويات، من مستوى الأسر المعيشية حتى المستوى العالمي، وبما يشمل علاقات القوة بين الجنسين وتأثير تغير المناخ، التي تفضي إلى انعدام الأمن الغذائي. |