Programmes to tackle gender-based violence and unequal power relations have been supported in several countries. | UN | وقدم الدعم في عدة بلدان إلى البرامج الهادفة إلى التصدي للعنف الجنساني وعلاقات القوة غير المتكافئة. |
Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة، |
Many violations can be traced to unequal power relationships and systemically entrenched patterns of discrimination. | UN | ويمكن عزو الكثير من الانتهاكات إلى علاقات القوة غير المتكافئة وأنماط التمييز المكرسة نُظُمياً. |
Persistence of discriminatory social norms, gender stereotypes and unequal power relations between women and men | UN | استمرار المعايير الاجتماعية التمييزية والتنميطات الجنسانية وعلاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل |
Submissive behaviour of women can be related to the unequal power relationship between men and women, and eradicating violence requires addressing underlying gender inequality. | UN | ويمكن ارجاع السلوك الاستسلامي من جانب المرأة إلى علاقة القوة غير المتكافئة بينها وبين الرجل ومن الضروري لاستئصال شأفة العنف ضد المرأة علاج مسألة الظلم اﻷساسي الواقع عليها. |
56. The first segment focused on gender norms and stereotypes, socialization and unequal power relations. | UN | 56 - وركز الجزء الأول على المعايير والقوالب النمطية الجنسانية والتنشئة الاجتماعية وعلاقات القوة غير المتكافئة. |
Specific measures should be adopted that redress women's disadvantages and transform the institutions and structures that reinforce and reproduce unequal power relations between men and women. | UN | وينبغي اعتماد تدابير محددة تعالج أوجه الحيف التي تتعرض لها المرأة وتحدث التحول المنشود في المؤسسات والهياكل التي تكرس علاقات القوة غير المتكافئة بين الرجل والمرأة وتعيد إنتاجها. |
It is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full agency and advancement. | UN | وهو مظهر من مظاهر علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة التي أدت إلى هيمنته عليها وتمييزه ضدها، والحيلولة دون كامل التمثيل للمرأة والنهوض بها. |
If deprivation among poor women is a matter of grossly unequal power relations, then the process of the empowerment of women is part of the solution to the problem. | UN | وإذا كان الحرمان في صفوف النساء الفقيرات هو مسألة تتصل بعلاقات القوة غير المتكافئة بشدة، لذلك فإن عملية تمكين المرأة يعد جزءا من حل المشكلة. |
The Beijing Platform for Action states that violence against women is a manifestation of the historically unequal power relations between men and women, which have led to domination over and discrimination against women by men and to the prevention of women's full advancement. | UN | وينص منهاج عمل بيجين على أن العنف ضد المرأة شكل من أشكال علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة، مما يؤدى إلى هيمنة الرجل على المرأة وتمييزه ضدها وإلى الحيلولة دون النهوض التام بالمرأة. |
For example, unequal power relationships between women and men in the home and workplace may negatively affect women's nutrition and health. | UN | ومن ذلك مثلاً أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيراً سلبياً. |
" Recognizing also that violence against women is rooted in historically unequal power relations between men and women, | UN | " وإذ تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة يضرب بجذوره في علاقات القوة غير المتكافئة تاريخيا بين الرجل والمرأة، |
13. Laws and policies that reinforce discrimination and exclusion foster unequal power relations. | UN | 13 - تؤدي القوانين والسياسات التي تعزز التمييز والاستبعاد إلى تكريس علاقات القوة غير المتكافئة. |
For example, unequal power relationships between women and men in the home and workplace may negatively affect women’s nutrition and health. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
For example, unequal power relationships between women and men in the home and workplace may negatively affect women’s nutrition and health. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
For example, unequal power relationships between women and men in the home and workplace may negatively affect women's nutrition and health. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
For example, unequal power relationships between women and men in the home and workplace may negatively affect women's nutrition and health. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
Messages are unwittingly transmitted which reproduce and legitimate unequal power relations, instead of striving to change attitudes and promote equality. | UN | وتُنقل دون قصد رسائل تعكس علاقات القوة غير المتكافئة وتضفي عليها الشرعية، بدلاً من السعي إلى تغيير السلوك وتعزيز المساواة. |
It also indicates that the ethos that exists in schools is rooted in unequal power relations and strong patriarchal values. | UN | وتفيد الدراسة أيضاً بأن العادات الموجودة في المدارس لها جذور في علاقات القوة غير المتكافئة وقيّم الوصاية الأبقوية للرجل. |
For example, unequal power relationships between women and men in the home and workplace may negatively affect women's nutrition and health. | UN | ومن ذلك مثلا أن علاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل في المنزل وفي مكان العمل يمكن أن تؤثر على تغذية المرأة وصحتها تأثيرا سلبيا. |
5. In sum, the Plan articulated the same three strategic aims that developing countries have collectively pursued for over six decades: to strengthen their economic, social and political interdependence, accelerate development, and correct distortions in international systems caused by the asymmetrical power relations of the colonial era. | UN | 5 - وباختصار، فإن الخطة تبين بوضوح الأهداف الاستراتيجية الثلاثة نفسها التي سعت البلدان النامية مجتمعة نحو تحقيقها لأكثر من ستة عقود من الزمن، وهي: تعزيز الترابط الاقتصادي والاجتماعي والسياسي فيما بينها، وتسريع التنمية، وتصحيح التشوهات في النظم الدولية الناجمة عن علاقات القوة غير المتكافئة من الحقبة الاستعمارية. |