Allegations of excessive use of force by law enforcement officers or supervisory staff are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين. |
Allegations of excessive use of force by law enforcement officers or managerial staff are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين. |
The use of force by States is already thoroughly regulated under international law. | UN | فاستخدام القوة من قبل الدول منظم فعلا وعلى نحو شامل بموجب القانون الدولي. |
74. The use of force by the police during the climate summit in Copenhagen in December 2009 has been the subject of public criticism. | UN | 74- وكان استخدام القوة من قبل الشرطة أثناء قمة المناخ المعقودة في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009 موضوع انتقاد عام. |
Moreover, the question of the use of force by a State to protect its nationals abroad could not be considered in isolation from the whole question of the use of force and the application of the Charter of the United Nations. | UN | وعلاوة على ذلك، فلا يمكن النظر في مسألة استعمال القوة من قبل دولة لحماية رعاياها في الخارج في معزل عن مسألة استعمال القوة وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة بكليتها. |
Draft article 2 should state explicitly that the use of force by a State in the protection of its nationals should be limited to highly exceptional circumstances in which their lives were in immediate danger. | UN | ويجب أن يذكر مشروع الماد 2 صراحة أن استعمال القوة من قبل دولة ما في حماية رعاياها يجب أن يقتصر على الظروف الاستثنائية جداً عندما تكون حياتهم معرضة لخطر محدق. |
8. Legislation and regulations governing the use of force by officers of the law during peaceful demonstrations | UN | ٨- النصوص والقوانين الناظمة لاستخدام القوة من قبل أعوان اﻷمن أثناء المظاهرات السلمية |
The regulation of the use of force by combatants in an international or non-international armed conflict is an accepted part of international humanitarian law, resulting from a multitude of international agreements and customary law. | UN | فتنظيم استخدام القوة من قبل مقاتلين في نزاع مسلح دولي أو غير دولي هو جزء مقبول من القانون اﻹنساني الدولي، ناجم عن عدد غفير من الاتفاقات الدولية والقانون العرفي. |
Furthermore, it was indicated that the proposal was useful because the practice of the United Nations with regard to the use of force by regional organizations was unclear. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أن الاقتراح مفيد بسبب عدم وضوح ممارسة الأمم المتحدة بشأن استخدام القوة من قبل المنظمات الإقليمية. |
In this context, it rejects the eventual use of such resolution as a pre-authorization for the unilateral use of force by any country against specific " non-state actors " or even the States where they are. | UN | وفي هذا السياق، ترفض احتمال استخدام ذلك القرار إذنا مسبقا لاستعمال القوة من قبل أي بلد ضد " أطراف فاعلة غير حكومية " أو حتى ضد الدول التي توجد فيها هذه الأطراف. |
F. Use of force by law enforcement officials | UN | واو - استخدام القوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
Item 19 Provide information on use of force by police, including claims submitted to the courts. | UN | طلب تقديم ما يتوافر من معلومات بشأن الحالات التي تم فيها استعمال القوة من قبل الشرطة، وعدد الحالات التي سجلها القضاء في هذا الصدد |
This prerogative has been closely guarded by States, which have criminalized the use of force by non-State actors or those involved in armed conflicts outside State sanction. | UN | وقد حرصت الدول على التمسك بشدة بهذا الامتياز، حيث جرَّمت استخدام القوة من قبل الأطراف الفاعلة من غير الدول أو الأطراف المشاركة في صراعات مسلحة لا تحظى بتأييد الدول. |
Decentralization of the function of supervising the use of force by police and security personnel, and the strike in the system of justice, mean that the people are defenceless in the face of violence. | UN | إن لا مركزية الرقابة على استعمال القوة من قبل أفراد الشرطة والأمن والإضراب في نظام العدالة يجعل الشعب دون حيلة أمام العنف. |
166. In connection with article 2 of the Convention, members of the Committee sought clarification on the concept of " remand custody " in Germany and on the use of force by the police in accordance with the law. | UN | ١٦٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية طلب أعضاء اللجنة تفسيرا لمفهوم الاحتجاز التحفظي في المانيا ولاستخدام القوة من قبل الشرطة طبقا للقانون. |
30. The Human Rights Committee has endorsed the selfdefence necessity and proportionality equation for use of force by law enforcement agents. | UN | 30- لقد أقرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان معادلة الضرورة والتناسب في الدفاع عن النفس لاستعمال القوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Fourteen per cent of persons who had experienced the use of force by the police reported that they had sustained injuries as a result, and less than 20 per cent of those who considered that the police had acted improperly had filed a complaint or lawsuit against the authorities. Those figures indicated the existence of a real problem. | UN | وأفاد 14 في المائة من الأشخاص الذين تعرضوا لاستعمال القوة من قبل الشرطة أنهم أصيبوا بجراح نتيجة ذلك، وأقل من 20 في المائة من هؤلاء الذين اعتبروا أن الشرطة تصرفت على نحو غير مناسب قدموا شكاوى أو رفعوا دعاوى ضد السلطات، وتبين هذه الأرقام وجود مشكلة حقيقية. |
250. The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal on 30 August expressing her concern over continuing reports of excessive use of force by both the military and the police in connection with the referendum in East Timor. | UN | 250- وفي 30 آب/أغسطس، أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً أعربت فيه عن شديد قلقها إزاء التقارير المتواترة عن ازدياد استعمال القوة من قبل القوات العسكرية وقوات الشرطة إبان الاستفتاء في تيمور الشرقية. |
He concluded that the resolution would “again raise unrealistic expectations” and could potentially be interpreted as authorizing the use of force by the rapid reaction force to retake Srebrenica, which would “again blur the distinction between peacekeeping and peace enforcement”. | UN | وخلص إلى أن القرار " سيثير توقعات غير واقعية " ويمكن تفسيره بأنه يأذن باستخدام القوة من قبل قوة الرد السريع لاستعادة سريبرينتسا، اﻷمر الذي يشوش ثانية " التمييز بين حفظ السلام وإنفاذ السلام " . |
The Committee deplores the excessive and disproportionate use of force by Russian forces in Chechnya, indicating grave violation of human rights. | UN | ٩٨٣ - وتأسف اللجنة لفرط عدم التناسب في استخدام القوة من قبل القوات الروسية المبلﱠغ إلى اللجنة وفقاً لروايات عديدة لﻷحداث في تشتشنيا والتي توضح حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان. |