4. The overall number of military violations committed by the opposing forces has increased compared to the previous reporting period. | UN | 4 - وزاد بشكل عام عدد الانتهاكات العسكرية المرتكبة من قِبل القوتين المتواجهتين مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Through its liaison role, UNFICYP resisted such attempts to the extent possible and, in reaffirming its authority, continued to play a critical part in building confidence between the opposing forces. | UN | وقد تصدت قوة الأمم المتحدة لهذه المحاولات من خلال دورها كجهة اتصال، وواصلت في سياق إعادة تأكيد سلطتها، أداء دور حيوي في بناء الثقة بين القوتين المتواجهتين. |
Through its liaison role, UNFICYP continues to play a critical part in building confidence between the opposing forces. | UN | وتظل قوة الأمم المتحدة تضطلع، من خلال دورها كجهة اتصال، بدور حاسم الأهمية في بناء الثقة بين القوتين المتواجهتين. |
The nonrecognition by the opposing forces of the aide-memoire of 1989 and incidents that challenge the authority of UNFICYP in the buffer zone continue to be problematic, however. | UN | بيد أن عدم اعتراف القوتين المتواجهتين بمذكرة عام 1989 يظل يمثل مشكلة، وكذلك الأمر بالنسبة للحوادث التي تتحدى سلطة قوة الأمم المتحدة داخل المنطقة العازلة. |
The relationship between the UNFICYP military chain of command and the chain of command of both opposing forces continues to be good, which is beneficial for maintaining a stable environment on the island. | UN | واستمرت العلاقات الطيبة بين قيادة القوة وقيادات القوتين المتواجهتين مما ساعد في الحفاظ على بيئة مستقرة في الجزيرة. |
However, the non-recognition by the opposing forces of the aide-memoire of 1989 and incidents that challenge UNFICYP authority in the buffer zone continue to be problematic. | UN | بيد أن عدم اعتراف القوتين المتواجهتين بمذكرة عام 1989 يظل يمثل مشكلة، وكذلك الأمر بالنسبة للحوادث التي تتحدى سلطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص داخل المنطقة العازلة. |
In this context, I welcome the engagement of the UNFICYP Force Commander with the commanders of the opposing forces on this issue and hope that it may eventually result in meaningful discussions on the implementation of military confidence-building measures. | UN | وفي هذا السياق، أرحّب بدخول قائد قوة الأمم المتحدة في حوار مع قائدي القوتين المتواجهتين بشأن هذه المسألة، وآمل أن يفضي ذلك إلى مناقشات هادفة بشأن تنفيذ تدابير عسكرية لبناء الثقة. |
Despite minor military violations committed by the opposing forces, which resulted in occasional altercations with UNFICYP, relations between UNFICYP and the opposing forces remained good. | UN | وعلى الرغم من ارتكاب القوتين المتواجهتين لانتهاكات عسكرية محدودة أسفرت عن وقوع مشاحنات من حين إلى آخر مع قوة الأمم المتحدة، لا تزال العلاقات جيدة بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين. |
However, the non-recognition by the opposing forces of the aide-memoire of 1989 and incidents that challenge UNFICYP authority in the buffer zone continue to be problematic. | UN | بيد أن عدم اعتراف القوتين المتواجهتين بمذكرة عام 1989 يظل يمثل مشكلة، وكذلك الأمر بالنسبة للحوادث التي تتحدى سلطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص داخل المنطقة العازلة. |
5. However, the non-recognition by the opposing forces of the 1989 aide-memoire continues to be problematic. | UN | 5 - بيد أن عدم اعتراف القوتين المتواجهتين بمذكرة عام 1989 يظل يمثل مشكلة. |
Notwithstanding the minor military violations committed by the opposing forces, which resulted in occasional altercations with UNFICYP, relations between the latter and the opposing forces remained good. | UN | وعلى الرغم من ارتكاب القوتين المتواجهتين لانتهاكات عسكرية محدودة أسفرت عن وقوع مشاحنات من حين إلى آخر مع قوة الأمم المتحدة، لا تزال العلاقات جيدة بين قوة الأمم المتحدة والقوتين المتواجهتين. |
Such activities occurred mostly in areas around Nicosia, where the opposing forces are deployed in close proximity to each other, and are predominantly related to ill discipline. | UN | ومعظم هذه الأنشطة يقع في مناطق محيطة بنيقوسيا، حيث تنتشر كل قوة من القوتين المتواجهتين على مقربة من الأخرى، ويتعلق أساسا بعدم الانضباط. |
Regular meetings between the UNFICYP Force Commander and Commanders of the opposing forces continued to be positive and beneficial for maintaining the stable environment on the island. | UN | وظلت الاجتماعات المنتظمة المعقودة بين قائد القوة وقادة القوتين المتواجهتين تتسم بطابع إيجابي وتخدم الحفاظ على بيئة مستقرة في الجزيرة. |
7. No major exercises of the opposing forces have been reported during the period under review. | UN | 7 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم ترد تقارير بشأن قيام القوتين المتواجهتين بتدريبات كبرى. |
Along the whole buffer zone, but particularly in those areas where the opposing forces are in close proximity to each other, there has been a rise in instances of weapons being pointed or cocked, stone throwing and verbal abuse. | UN | وعلى طول كامل المنطقة العازلة، لا سيما في تلك المناطق التي تقترب فيها كل قوة من القوتين المتواجهتين بشدة من القوة اﻷخرى، كانت هناك زيادة في حالات إشهار اﻷسلحة أو رفع زناد البنادق، وإلقاء اﻷحجار والانتهاك اللفظي. |
9. While no progress was made in the implementation of military-related confidence-building measures, neither of the opposing forces conducted any major military exercises during the reporting period. | UN | 9 - وفي حين لم يُحرز أي تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة على الصعيد العسكري، لم تُجر أي من القوتين المتواجهتين تدريبات عسكرية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
4. The overall number of military violations committed by the opposing forces during the reporting period has decreased compared with the previous reporting period and has fallen to the lowest level in some years. | UN | 4 - وانخفض عدد الانتهاكات العسكرية المرتكبة من قبل القوتين المتواجهتين في مجمله، خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، وسجل أدنى مستوى له خلال عدة سنوات. |
The Mission continued to engage the opposing forces with regard to military confidence-building measures, such as the unmanning and/or closing of observation posts in such areas. | UN | وتواصل البعثة إشراك القوتين المتواجهتين فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة العسكرية، من قبيل إخلاء مراكز المراقبة في هذه المناطق و/أو إغلاقها. |
6. While no progress was made in the implementation of military-related confidence-building measures, neither of the opposing forces conducted any major military exercises during the reporting period. | UN | 6 - وفي حين لم يُحرز أي تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة على الصعيد العسكري، لم تقم أي من القوتين المتواجهتين بتدريبات عسكرية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Cooperation from both opposing forces and the working relationship with the respective chains of command was positive. | UN | وكان هناك تطورا إيجابيا على مستوى تعاون القوتين المتواجهتين وعلاقة العمل مع التسلسل القيادي في القوتين. |
To this end, the UNFICYP Force Commander has engaged in dialogue with the commanders of both opposing forces. | UN | ولهذه الغاية، شرع قائد قوة الأمم المتحدة في حوار مع قائدي القوتين المتواجهتين. |