ويكيبيديا

    "القومي أو الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national or social
        
    • ethnic or social
        
    • racial or social
        
    As to alleged discrimination, he considers the basis for the differentiated treatment is the author's national or social origin. UN أما بالنسبة للتمييز الذي يدعيه، فهو يعتبر أن أساس المعاملة المختلفة التي لقيها يعود إلى أصله القومي أو الاجتماعي.
    As a New Zealand citizen, Robert is entitled to the protection of the law regardless of his national or social origin. UN وبوصف روبرت مواطناً نيوزيلندياً، فإنه يحق لـه التمتع بحماية القانون بغض النظر عن أصله القومي أو الاجتماعي.
    The extent of the derogations must be commensurate with the nature of the danger, and must not result in the inequality of citizens in respect of race, colour, sex, language, religion, or national or social origin. UN ويتعين أن يكون مدى التقييدات متناسبا مع طبيعة الخطر وألا يؤدي الى عدم مساواة بين المواطنين بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي.
    Restrictions on the rights and freedoms may not discriminate on the grounds of sex, race, colour of skin, language, religion, national or social origin, property or social status. UN ولا يجوز أن تكون القيود المفروضة على الحريات والحقوق تمييزية على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو الوضع الاجتماعي.
    The elimination of discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth, disability or other status is a key starting point. UN والمنطلق الأساس هو القضاء على التمييز القائم على العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو غير ذلك.
    No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ولا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية، أو النسب أو غير ذلك من مركز.
    It established the principle of criminal responsibility for violation of the rights of citizens on grounds of sex, race, language, religion, national or social origin, property or occupation. UN فقد أرست المدونة مبدأ المسؤولية الجنائية لانتهاك حقوق مواطنين على أساس الجنس أو العرق أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المهنة.
    Furthermore, no restrictions on the right to freedom of movement may be made on the basis of distinctions of any kind, including on the basis of language, religion, national or social origin. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز تقييد الحق في حرية التنقل استنادا إلى أي نوع من أوجه التمييز، بما في ذلك على أساس اللغة، أو الدين، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي.
    political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Including their status as victims of trafficking, as illegal migrants or prostitutes. UN أو الرأي السياسي ، أو أي رأي آخر ، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد ، أو أي وضعية أخرى.بما في ذلك وضعيتهم كضحايا للاتجار أو كمهاجرين غير شرعيين أو كمومسات.
    The purpose of the communication is thus incompatible with the provisions of the Covenant because the absence of such a constitutional provision would entail discrimination on the grounds of race, religion, national, or social origin. UN وعليه فإن الغرض المنشود من البلاغ يتعارض مع أحكام العهد لأن عدم وجود هذا النص الدستوري سيؤدي إلى التمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الأصل القومي أو الاجتماعي.
    To expel the author, who is alleged to be a primary caregiver, on the basis of his lack of New Zealand nationality discriminates against the grandchild and violates his rights to be treated without discrimination as to race, national or social origin, or birth. UN وأن طرد صاحب البلاغ، الذي يقول إنه أحد أهم الذين يؤمِّنون الرعاية للطفل، على أساس عدم تمتُّعه بالجنسية النيوزيلندية إنما يشكل تمييزاً ضد الحفيد وينتهك حقوقه في المعاملة دون تمييز بسبب العرق، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو المولد.
    No distinctions are permitted between citizens in the enjoyment of these rights on the grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ولا يجوز في هذه الحقوق التمييز بين المواطنين على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو المال أو المولد أو أي مركز آخر.
    Article 3, paragraph 3, first sentence, of the Basic Law contains an important element of minority protection insofar as it prohibits that a person be favoured or discriminated against on account of his race, language, national or social origin, faith or religious or political opinions. UN وتتضمن الجملة اﻷولى من الفقرة ٣ من المادة ٣ من القانون اﻷساسي عنصراً هاماً لحماية اﻷقليات حيث تحظر محاباة أي شخص أو ممارسة التمييز ضده بسبب عنصره أو لغته أو أصله القومي أو الاجتماعي أو عقيدته أو آرائه الدينية أو السياسية.
    The extent of such restrictions has to be appropriate to the nature of the danger and may not result in the inequality of citizens in respect of race, colour, sex, language, religion, national or social origin. UN وينبغي ان تتناسب هذه القيود مع طبيعة المخاطر وأن تمتنع عن التمييز بين المواطنين بسبب العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي.
    5. The Covenant requires that children should be protected against discrimination on any grounds such as race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth. UN 5- ويقضي العهد بحماية الأطفال من التمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.
    In relation to children, article 24 provides that all children, without any discrimination as to race, colour, sex, language, religion, national or social origin, property or birth, have the right to such measures of protection as are required by their status as minors, on the part of their family, society and the State. UN وفيما يتعلق بالأطفال، فإن المادة 24 تنص على أن للأطفال جميعا، دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب، الحق في أن توفر لهم أسرهم ومجتمعهم ودولتهم تدابير الحماية هذه طبقا لما يتطلبه وضعهم كقصّر.
    11. Both article 2, paragraph 1, and article 26 enumerate grounds of discrimination such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN 11- والفقرة 1 من المادة 2، وكذلك المادة 26 تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي والأصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك.
    Thus, it would be a clear violation of the Covenant if the rights enshrined in article 12, paragraphs 1 and 2, were restricted by making distinctions of any kind, such as on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN وبالتالي فإن تقييد الحقوق المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 12 عن طريق أي تمييز أياً كان نوعه، سواء كان على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو الميلاد أو على أساس الوضع الاجتماعي، إنما يشكل انتهاكاً واضحاً للعهد.
    The enjoyment of the rights and freedoms provided for in the Constitution of Bosnia and Herzegovina are secured to all persons in Bosnia and Herzegovina without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status. UN ويُكفل لجميع الأشخاص في البوسنة والهرسك التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في دستور البوسنة والهرسك دون تمييز لأي سبب كالجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسياً كان أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو الملكية أو النسب أو غير ذلك من الأسباب.
    Access must be guaranteed to all individuals, without any distinction as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, economic status, birth or any other social condition. UN ويجب كفالة هذه الفرص لجميع الأفراد دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الوضع الاقتصادي أو المولد أو أي وضع آخر من الأوضاع الاجتماعية.
    According to what was stated above, the new remuneration system also respects the principle of gender equality; the remuneration of a specific person does not depend on the person's race, colour, gender, age, religious, political or other opinion, ethnic or social origin and welfare. UN ووفقاً لما سبق قوله يحترم النظام الجديد مبدأ المساواة بين الجنسين فمكافأة شخص ما لا تعتمد على العرق أو اللون أو الجنس أو العمر أو الرأي الديني أو السياسي أو غير ذلك، ولا على الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة.
    As far as education is concerned, equality is guaranteed under the Constitution and the law, without any discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, racial or social origin, wealth, descent, or any other consideration. UN وعلى صعيد التعليم فإن المساواة مكفولة بالدستور والقانون دونما تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد