The Committee is particularly concerned about double discrimination against women based on gender and on national or ethnic origin. | UN | وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التمييز المزدوج الذي تعاني منه المرأة والقائم على نوع الجنس والأصل القومي أو العرقي. |
Under the Japanese system, these rights are guaranteed without distinction as to race, colour, or national or ethnic origin. | UN | ويكفل النظام الياباني هذه الحقوق بدون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي. |
78. Before 2013, register of pupils did not gather data on national or ethnic origin of pupils. | UN | 78 - وقبل عام 2013، لم تُدرج في سجل التلاميذ بيانات عن أصلهم القومي أو العرقي. |
The State party should also guarantee the access of all to employment, education, adequate housing and health services, and should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's national or ethnic identity. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن للجميع إمكانية الحصول على فرص العمل والتعليم، والسكن المناسب والخدمات الصحية، وينبغي أن تضمن التحقيق فيما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف تحركها دوافع الأصل القومي أو العرقي للضحايا، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
All persons fleeing the conflict, including Palestine refugees, should be permitted refuge, irrespective of their national or ethnic origin. | UN | والحال أنه ينبغي منح الملجأ لجميع من يفرون من مناطق النزاع، بما في ذلك اللاجئون الفلسطينيون، بصرف النظر عن انتمائهم القومي أو العرقي. |
The Committee furthermore recommends that the State party collect data, disaggregated by national or ethnic origin, with respect to the situation of unemployment in the country. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات مصنفة بحسب الأصل القومي أو العرقي فيما يتعلق بحالة البطالة في البلد. |
The State party should also guarantee the access of all to employment, education, adequate housing and health services, and should ensure the investigation, prosecution and punishment of any act of discrimination or violence motivated by the victim's national or ethnic identity. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن للجميع إمكانية الحصول على فرص العمل والتعليم، والسكن المناسب والخدمات الصحية، وينبغي أن تضمن التحقيق فيما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف تحركها دوافع الأصل القومي أو العرقي للضحايا، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
These charters of rights and freedoms prohibit discrimination based on inter alia, race, national or ethnic origin, colour, religion, sex, age, or mental or physical disability. | UN | وتمنع دساتير الحقوق والحريات هذه التمييز القائم على جملة أسس من بينها العنصر أو الأصل القومي أو العرقي أو اللون أو الدين أو الجنس أو السن أو الإعاقة الذهنية أو الجسدية. |
Under the Act, ethnic discrimination takes place when a person or group of persons is/are treated unfairly in relation to others, or are in any way subjected to unjust or insulting treatment on the grounds of race, colour, national or ethnic origin or religious belief. | UN | وبموجب هذا القانون، يحدث التمييز العرقي في حالة تعرض شخص أو مجموعة من الأشخاص لمعاملة غير عادلة بالنسبة إلى الآخرين، أو في حالة تعرضهم لمعاملة ظالمة أو مهينة بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي أو المعتقد الديني. |
However, the State party re-emphasizes that decisions in Mr. Barbaro's case rested on grounds other than race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | على أن الدولة الطرف تعيد التأكيد أن القرارات الصادرة في قضية السيد بربارو استندت إلى أسس غير أسس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو العرقي. |
No segment of the population of India including Jammu and Kashmir has been subject to any form of discrimination whatsoever on account of their national or ethnic origin or in ways contrary to the basic provisions of the Convention; | UN | ولم يتعرض قط أي قطاع من قطاعات سكان الهند، بما في ذلك جامو وكشمير، ﻷي شكل من أشكال التمييز، أيا كان نوعه، بسبب أصلهم القومي أو العرقي أو بما يتنافى واﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية؛ |
However, it was regrettable that no reference was made to the situation of female migrant workers, who suffered multiple discrimination based on sex and national or ethnic origin and very often lacked adequate legal status in the host countries. | UN | بيد أن مما يؤسف له عدم اﻹشارة إلى حالة العاملات المهاجرات، اللائي تعانين من أشكال التمييز المتعددة استنادا إلى الجنس واﻷصل القومي أو العرقي واللائي كثيرا ما تفتقرن إلى المركز القانوني الملائم في البلدان المضيفة. |
He would like to recall that the right to a nationality is a fundamental human right which is proclaimed in unequivocal terms by the Universal Declaration of Human Rights and which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, in accordance with the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | ويود التذكير بأن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بعبارات واضحة لا لبس فيها وأنه ينبغي كفالتة دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي وفقا لما نصت عليه الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
71. The Special Rapporteur also emphasizes that the right to a nationality is a fundamental human right which should be guaranteed without discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. | UN | 71- ويؤكد المقرر الخاص أيضا أن الحق في الجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان الذي ينبغي ضمانه دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي. |
The Committee reiterates that States parties should ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin. | UN | وتكرر اللجنة أنه يتعين على الدولة الطرف أن تكفل بألاّ يترتب على سياسات الهجرة أي أثر تمييزي ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي. |
These provisions are applicable to crimes committed through the use of the Internet and which amount to the dissemination of statements or other information by which a group of people is threatened, insulted or degraded on account of race, colour, national or ethnic origin, religion or sexual orientation. | UN | وتسري هذه الأحكام على الجرائم المرتكبة عن طريق استخدام الإنترنت والتي تُعتبر نشراً لأقوال أو معلومات أخرى تشكل تهديداً أو سبّاً أو إهانة لمجموعة من الأشخاص بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي أو الدين أو الميل الجنسي. |
Under the Act, ethnic discrimination takes place when a person or group of persons is/are treated unfairly in relation to others, or are in any way subjected to unjust or insulting treatment on the grounds of race, colour, national or ethnic origin or religious belief. | UN | وبموجب هذا القانون يتم التمييز العنصري عندما يعامل شخص أو مجموعة من اﻷشخاص بصورة غير عادلة بالمقارنة مع اﻵخرين، أو يتم تعريضهم بأي شكل من اﻷشكال إلى معاملة غير عادلة أو مهينة على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو العرقي أو المعتقد الديني. |
" The rules of a State Party on nationality shall not contain distinctions which amount to discrimination on the grounds of sex, religion, race, colour or national or ethnic origin. | UN | " ينبغي ألا تتضمن القواعد المتعلقة بالجنسية السارية في دولة طرف أي فوارق ترقى إلى حد التمييز على أساس الجنس أو الدين أو العرق أو اللون أو المنشأ القومي أو العرقي. |
It should be noted that the rules apply to all foreigners and Danish citizens irrespective of the person's race, colour or national or ethnic origin. | UN | 226- ويلاحظ أن القواعد تنطبق على جميع الأجانب وعلى المواطنين الدانمركيين بصرف النظر عن الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي. |
based on race, colour, descent, national and ethnic origin " | UN | بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي* ** |
" [e]nsure that laws concerning deportation or other forms of removal of non-citizens from the jurisdiction of the State party do not discriminate in purpose or effect among non-citizens on the basis of race, colour or ethnic or national origin ... " | UN | " [لـ] ضمان عدم تمييز القوانين المتعلقة [بالترحيل] أو خلافه من أشكال [تنقيل] غير المواطنين عن ولاية الدولة الطرف من حيث الغرض أو الأثر ضد هؤلاء الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي ...() " |
The Draft Article III provided that genocide also meant any deliberate act committed with the intent to destroy the language, religion, or culture of a national, racial or religious group on grounds of the national or racial origin or the religious belief of its members such as: | UN | ونَصَّ مشروع المادة الثالثة على أن الإبادة الجماعية تعني كذلك أي عمل متعمَّد يُرتكب بنية تدمير لغة أو دين أو ثقافة جماعة قومية أو عرقية أو دينية لأسباب تتعلق بالأصل القومي أو العرقي أو المعتقد الديني لأفرادها مثل: |