ويكيبيديا

    "القوى الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional powers
        
    • regional forces
        
    • regional police forces
        
    • by regional
        
    External factors that affect the process are the attitudes of other interested parties, such as neighbouring countries or regional powers. UN والعوامل الخارجية التي تؤثر في العملية هي مواقف الأطراف المعنية الأخرى، مثل البلدان المجاورة أو القوى الإقليمية.
    The Council reaffirmed its support for the Transitional Federal Government while it requested the two parties and regional powers to abide by the United Nations arms embargo. UN وأكد المجلس من جديد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية فيما طلب من الطرفين ومن القوى الإقليمية التقيد بحظر الأمم المتحدة على توريد الأسلحة.
    We hope to see ASEAN play a pivotal role in the evolution of a new equilibrium in the Asia-Pacific region that will consolidate the peaceful engagement of regional powers with one another. UN ويحدونا الأمل في أن نرى الرابطة تؤدي دورا محوريا في بلورة توازن جديد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يسهم في توطيد التعامل السلمي فيما بين القوى الإقليمية.
    In recent times, multinational regional forces, both armed and unarmed, have been engaged in conflict and post-conflict operations. UN وفي الأعوام القليلة الماضية، انخرطت القوى الإقليمية المتعددة الأطراف، المسلحة وغير المسلحة، في عمليات تتعلق بالصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    Each of the 25 regional police forces has a separate unit for investigating environmental crimes, the regional environmental team. UN وكل قوة من القوى الإقليمية الـ 25 هذه لديها وحدة منفصلة للتحقيق في الجرائم البيئية، هي الفرقة البيئية الإقليمية.
    To counter such conflict-supporting neighbours, a peace operation will require the active political, logistical and/or military support of one or more great powers, or of major regional powers. UN وللتصدي لتلك الدول المجاورة التي تدعم الصراع، ستحتاج أي عملية سلام إلى الدعم التعبوي و/أو العسكري والسياسي النشط من واحدة أو أكثر من الدول الكبرى أو القوى الإقليمية الرئيسية.
    55. The Brahimi report emphasized the role of one or more regional powers in ensuring the success of peacekeeping operations. It was the view of his delegation that the role of regional powers and organizations in the prevention of armed conflicts could and should be restricted. UN 55 - وأشار إلى أن تقرير الإبراهيمي يشدد على دور واحدة أو أكثر من القوى الإقليمية في نجاح عمليات حفظ السلام، وقال إن من رأي وفده أن دور القوى والمنظمات الإقليمية في منع نشوب الصراعات المسلحة يمكن بل ينبغي أن يكون محدودا.
    Here we wonder if it is not time for the United States to rein in such Israeli arrogance, especially since United States military and economic aid is responsible for feeding this Israeli belligerence and for giving Israel an edge over all the other regional powers. UN وهنا يحق لنا أن نتساءل: ألم يئن الأوان كي تتحرك الولايات المتحدة لكبح جماح الغطرسة الإسرائيلية، خصوصاً وأن مساعداتها العسكرية والاقتصادية وغيرها هي التي تُغذي الصلف الإسرائيلي وتكفل لإسرائيل ميزة التفوق على كل القوى الإقليمية.
    In recent history, a variety of regional powers – the Shah’s Iran and Nasser’s Egypt – have arisen in the Middle East. Turkey’s arrival as a regional power is different in that its democratic structures make an active peacemaker, not a local bully. News-Commentary يذكر التاريخ المعاصر بروز عدد من القوى الإقليمية في الشرق الأوسط ـ مثل الشاه في إيران، و جمال عبد الناصر في مصر. لكن بروز تركيا باعتبارها قوة إقليمية يختلف عن القوى السابقة بسبب بنيتها الديمقراطية التي تجعل منها صانعاً نشطاً للسلام وليس مجرد قوة من قوى الشغب المحلية.
    Its only allies in the region are Syria and Hezbollah. What’s more, it is threatened by a de-facto anti-Iranian coalition of all other regional powers, united by their fear of Iranian ascendancy. News-Commentary إلا أن إيران أيضاً تعاني من عزلة نسبية. ذلك أن سوريا وحزب الله هما الحليفان الوحيدان لها في المنطقة. هذا فضلاً عن التهديد المتمثل في التحالف الفعلي المناهض لإيران والمؤلف من كافة القوى الإقليمية الأخرى، التي توحدت بفعل خوفها من نجاح إيران في فرض هيمنتها.
    18. Even then, the negotiation of an appropriate role for the Taliban in government is likely to be slow and tortuous, and will require many confidence-building measures along the way, to reassure not only the Afghans involved, but also the regional powers and other States with a legitimate interest. UN 18 - وحتى لو تحقق ذلك، فمن المرجح أن يكون التفاوض بشأن ما سيعطى لطالبان من دور مناسب في الحكومة بطيئا ومضنيا، وسوف يتطلب اتخاذ العديد من إجراءات بناء الثقة مع سير المفاوضات، لا لطمأنة الأفغان المشاركين في هذه العملية فحسب، بل ولطمأنة القوى الإقليمية ودول أخرى لها مصالح مشروعة في هذا الصدد.
    The conflict remains a grim example of " hybrid warfare " : a combination of conventional capabilities, irregular tactics and formations, as well as indiscriminate violence, coercion, and criminal disorder -- compounded in the Somali case by the interference of regional powers. UN ويظل هذا النزاع يشكل صورة سوداء عن " الحرب الهجينة " : فهو خليط من القدرات التقليدية، والنهج والتشكيلات غير النظامية، فضلا عن العنف العشوائي، والقسر، والفوضى التي تسود فيها الجريمة - وهو ما يزداد تفاقما في حالة الصومال بتدخل القوى الإقليمية.
    But it is the leading regional powers – Iran and Saudi Arabia – that have the greatest potential to transform the Middle East. The question is whether they will continue their competition for regional dominance, regardless of its destabilizing impact, or become pillars of a new regional security structure. News-Commentary ولكن القوى الإقليمية الرائدة ــ إيران والمملكة العربية السعودية ــ هي التي تتمتع بالقدرة الأكبر على تحويل منطقة الشرق الأوسط. والسؤال الآن هو ما إذا كانت هذه القوى سوف تستمر في التنافس على فرض الهيمنة الإقليمية بصرف النظر عن العواقب المزعزعة للاستقرار، أم أنها قد تتحول إلى دعائم نشطة لبنية أمنية إقليمية جديدة.
    Although some regional powers are reluctant to lump MUJAO and Ansar Dine together with the Al-Qaida in the Islamic Maghreb, arguing that the first is largely criminal, the second nationalist and the third terrorist, the differences between them are slight, and there is no doubt of the regional threat that they pose. UN ورغم أن بعض القوى الإقليمية ما زالت متقاعسة عن الربط بين حركة الجهاد والوحدة في غرب أفريقيا وأنصار الدين وبين منظمة القاعدة في المغرب الإسلامي، على أساس أن المنظمة الأولى منظمة إجرامية في معظمها، وأن الثانية منظمة وطنية، وأن الثالثة إرهابية() إلاّ أن الخلافات بينها خلافات طفيفة ولا شك في مدى التهديد الإقليمي الذي تشكله مثل هذه المنظمات.
    15. To highlight the actions being taken by the Central American Security Commission to implement the arms limitation programme, such as the adoption of new confidence-building measures, and in consequence, to instruct the Security Commission to define the reasonable balance of regional forces within a period of not more than eight months. UN 15 - إبراز الأعمال التي تقوم بها لجنة الأمن لأمريكا الوسطى تنفيذا لبرنامج الحد من التسلح، ومنها على سبيل المثال اعتماد تدابير جديدة لبناء الثقة. وبناء على ذلك، إصدار التعليمات إلى لجنة الأمن بأن تنتهي في مدة لا تتجاوز ثمانية أشهر من تحقيق توازن معقول في القوى الإقليمية.
    (d) Note the ongoing efforts being made to promote defections and urge all United Nations missions and actors in the region to work with regional forces and nongovernmental organizations to encourage all children to leave LRA and to support the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process throughout the LRA-affected areas; UN (د) أشير إلى الجهود الجارية الرامية إلى التشجيع على الانشقاق، وأحث جميع بعثات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة على العمل مع القوى الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على تشجيع جميع الأطفال على مغادرة صفوف جيش الرب للمقاومة، ودعم عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة؛
    (d) Noting the ongoing efforts to promote defections, and urging all United Nations missions and actors in the region to work with regional forces and nongovernmental organizations to encourage all children to leave LRA and to support the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process throughout the LRA-affected areas; UN (د) يشير إلى الجهود الجارية للتشجيع على الانشقاق، ويحث جميع بعثات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المنطقة على العمل مع القوى الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على تشجيع جميع الأطفال على مغادرة صفوف جيش الرب للمقاومة، ودعم عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة؛
    Each of the 25 regional police forces has a separate unit for investigating environmental crimes, the regional environmental team. UN وكل قوة من القوى الإقليمية الـ 25 هذه لديها وحدة منفصلة للتحقيق في الجرائم البيئية، هي الفرقة البيئية الإقليمية.
    We are assisted in this effort by regional and other interested Powers, and we have been encouraged by initiatives like that of Saudi Crown Prince Abdullah, which was adopted by the Arab League Summit in Beirut last March. UN وتعاوننا في جهودنا القوى الإقليمية وغيرها من القوى المهتمة بالأمر، ويثلج صدرنا مبادرات مثل مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي أقرها مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت في آذار/مارس الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد