But he never lost faith in the ability of his people to overcome those challenges, challenges that were largely driven by external forces. | UN | لكنه لم يفقد الثقة بقدرة شعبه على التغلب على هذه التحديات، التحديات التي كانت تحركها إلى حد كبير القوى الخارجية. |
external forces could play only a supporting role. | UN | ويتعين أن يقتصر دور القوى الخارجية على مجرد الدعم. |
Secondly, we are a collective group that was imposed upon by uninvited external forces who disrupted the normal march of our history. | UN | وثانيا، نحن جماعة مشتركة فُرضت علينا القوى الخارجية دون دعوة، تلك القوى التي عطلت مسيرة تاريخنا العادية. |
Stunning beaches, beautiful tax laws, and a deep-seated hatred of outside forces telling them what to do. | Open Subtitles | لديهم شواطئ رائعة، وقوانين جميلة للضرائب، وكراهية شديدة ضد القوى الخارجية التي تُصدر لهم الأوامر. |
Following its internal conflicts and the intervention of external powers, in recent decades Central America has trodden a difficult path to become a region of peace, freedom, democracy and development anchored in the respect for human rights. | UN | وبعد صراعاتها الصراعات الداخلية وتدخلات القوى الخارجية التي شهدتها أمريكا الوسطى، مضت أمريكا الوسطى خلال العقود الأخيرة على طريق صعب إلى أن أصبحت منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية ترسخ جذورها في احترام حقوق الإنسان. |
In this, they have been regrettably aided and encouraged by outside powers. | UN | ومما يؤسف له أن بعض القوى الخارجية أيدهــا فــي هذا الموقف وشجعها عليه. |
Thirdly, foreign forces should refrain from any attempt to influence and control the destiny of the Afghan people. | UN | ثالثا، امتناع القوى الخارجية عن أيـة محاولة لفرض النفوذ أو السيطرة على مقدرات الشعب الأفغاني. |
We must channel our frustrations against the external forces that are opposing us, not within our home. | Open Subtitles | يجب علينا توجيه الإحباط لدينا ضد القوى الخارجية ان تعارض وليس فى بيتنا. |
The Secretary-General is mindful of the negative role played by external forces, intermingling with Lebanese internal dynamics, in contributing to the political stalemate in the country. | UN | ويدرك الأمين العام الدور السلبي الذي تقوم به القوى الخارجية التي تتدخل في الديناميكيات اللبنانية الداخلية، وتساهم في الجمود السياسي في البلد. |
In a globally liberalized trade and financial system, these countries need to be assisted to withstand powerful external forces, which so often are utterly destructive. | UN | وفي نظام تجاري ومالي متحرر على صعيد العالم، تحتاج هذه البلدان إلى المساعدة كي يتسنى لها أن تصمد أمام القوى الخارجية القوية، التي غالبا ما تكون قوى هدامة تماما. |
As with many of our island sisters and brothers in the Pacific and other regions, Tuvalu's severe capacity limitations and extreme environmental and economic vulnerability to external forces constitute the most serious threat to our survival. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لكثير من أخواتنا الجزرية في المحيط الهادئ والمناطق الأخرى، تشكل المحدودية الشديدة في قدرة توفالو وضعفها البيئي والاقتصادي الفائق أمام القوى الخارجية خطرا شديدا على بقائها. |
While we are fully aware of the role of external forces in the destabilization of our beloved country, we should also realize that the solution to our problems lies in our own hands. | UN | ورغم أننا ندرك تمام اﻹدراك دور القوى الخارجية في زعزعة الاستقرار في بلدنا الحبيب، فإن علينا أيضا أن نعي أن نحل مشاكلنا بأيدينا نحن. |
The fighting between external forces over the town of Kisangani further complicated an already bleak humanitarian situation in the country. | UN | وأدى القتال بين القوى الخارجية على مدينة كيسنغاني إلى مزيد من التعقيد لوضع إنساني بائس أصلا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
This is attributable to the south Korean authorities which commit themselves to the policy depending on outside forces and take a confrontational stand against the north. | UN | ويعزى السبب في ذلك الى سلطات جنوب كوريا التي تلتزم سياسة الاعتماد على القوى الخارجية وتتخذ موقف المواجهة ضد الشمال. |
The division of Korea was imposed by outside forces after the Second World War. | UN | فقد فرضت القوى الخارجية تقسيم كوريا بعد الحرب العالمية الثانية. |
They were particularly concerned that valuable experience gained might be circumvented by unscrupulous outside forces. | UN | وأعرب عن خشيتهم بصفة خاصة من أن تُحبط القوى الخارجية التي لا يحكمها واعز أخلاقي ما تم اكتسابه من خبرة قيّمة. |
The history of that legal system cannot be characterized as essentially indigenous because of the succession of external powers exercising authority over Palestine. | UN | ولا يمكن وصف التطور التاريخي لهذا النظام القانوني بأنه كان تطورا محليا تماما، وذلك بسبب تعاقب القوى الخارجية على ممارسة السلطة في فلسطين. |
77. Afghanistan has all the ingredients for the worst case scenario of a complex emergency: intervening neighbours with vested interests and engagement by external powers with vested interests. | UN | ٧٧ - تجتمع في أفغانستان جميع العناصر التي من شأنها أن تؤدي إلـى أسـوأ حـالات الطوارئ المعقـدة: تدخل الجيران ذوي المصالح الثابتة وتأثير القوى الخارجية ذات المصالح الثابتة. |
The division imposed on the Korean peninsula, the massive destruction caused by the Korean War and the impact of the Cold War have engendered an isolationist mindset and an aversion to outside powers that are used to justify internal repression. | UN | والتقسيم الذي فُرض على شبه الجزيرة الكورية، والدمار الشامل الذي سببته الحرب الكورية، وأثر الحرب الباردة أمور ولدّت عقلية انعزالية ونفوراً من القوى الخارجية يُستخدمان مبرراً للقمع الداخلي. |
The division imposed on the Korean peninsula, the massive destruction caused by the Korean War and the impact of the Cold War have engendered an isolationist mindset and an aversion to outside powers that are used to justify internal repression. | UN | والتقسيم الذي فُرض على شبه الجزيرة الكورية، والدمار الشامل الذي سببته الحرب الكورية، وأثر الحرب الباردة أمور ولدّت عقلية انعزالية ونفوراً من القوى الخارجية يُستخدمان مبرراً للقمع الداخلي. |
Especially, the Government prevents the religion from being used to draw in foreign forces or harm the state and social order. | UN | وخاصة، تحرص الدولة على ان الديانة لا تستخدم في جلب القوى الخارجية او إلحاق الاذى بنظام الدولة والمجتمع. |
While the battle for democracy must be won or lost at home, outsiders do have a role to play. International actors such as human-rights organizations can usefully document and publicize rights violations and other abuses of power. | News-Commentary | وفي حين أن المعركة من أجل الديمقراطية لابد أن يكون الفوز بها أو خسارتها نابعاً من الداخل، فإن القوى الخارجية لديها دور ينبغي لها أن تلعبه. فبوسع الجهات الفاعلة الدولية مثل منظمات حقوق الإنسان أن تعمل بشكل مفيد على توثيق ونشر انتهاكات الحقوق وغير ذلك من أشكال إساءة استغلال السلطة. |