ويكيبيديا

    "القوى العظمى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • great Powers
        
    • major Powers
        
    • superpowers
        
    • great power
        
    • super powers
        
    • super-Powers
        
    • superpower
        
    • great-power
        
    • big Powers
        
    • super-Power
        
    • the major
        
    • the great
        
    • major power
        
    • the main Powers
        
    Unilateral actions of great Powers should not inflame the passions of allies. UN الإجراءات الأحادية الجانب من القوى العظمى يجب ألا تشعل عواطف الحلفاء.
    On July 24,1923, the great Powers sign a treaty with the Turkish government in the Swiss city of Lausanne. Open Subtitles ،في الـ24 من يوليو عام 1923 وقعت القوى العظمى معاهدة مع الحكومة التركية في مدينة لوزان السويسرية
    We understand that, in order to make progress in such key areas as nuclear disarmament, we need the leadership and commitment of the major Powers, whose security interests are protected by the rule of consensus. UN ونحن ندرك أننا نحتاج من أجل إنجاز تقدم في مجالات رئيسية من قبيل نزع السلاح النووي، القيادة والالتزام من جانب القوى العظمى التي تتمتع مصالحها الأمنية بالحماية بموجب قاعدة توافق الآراء.
    By merit of Njegos, through the setting of borders, such as that specified by the agreement made by Austria in 1841, Montenegro became implicitly recognized by the major Powers as a truly independent state with recognized borders and territory. UN وبفضل نييغوس، وبتعيين الحدود، وفقا لما ينص عليه الاتفاق الذي أبرمته النمسا في عام 1841، أصبحت دولة الجبل الأسود معترفا بها ضمنيا من طرف القوى العظمى كدولة ذات استقلال حقيقي ولها حدود وأرض معترف بها.
    The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul, Open Subtitles الغرب, كُلّ القوى العظمى كُلّ شيء تُؤمن به, بول
    We are obliged to content with the great power ambitions and aggressive proclivities of our eastern neighbour, which has thrice thrust war upon Pakistan. UN إننا مضطرون إلى مكافحة مطامح القوى العظمى والنزعات العدوانية لجارنا الشرقي الذي شن الحرب على باكستان ثلاثة مرات.
    We thus appreciate it when greater leadership and breadth of vision is shown by the said great Powers. UN ونقدر بالتالي زيادة الدور القيادي واتساع الرؤية لدى تلك القوى العظمى.
    During the era of confrontation, the great Powers had sought to control the United Nations for their own political ends. UN وخلال فترة المواجهة، سعت القوى العظمى إلى السيطرة على الأمم المتحدة تحقيقا لأهدافها السياسية.
    The great Powers are not elected; they are born of history. UN إن القوى العظمى لا تنتخب؛ بل إنها تولد من رحم التاريخ.
    Only recently the world had witnessed the invasion of a sovereign country and a new attempt to divide up the world among the great Powers. UN وقد شهد العالم مؤخرا غزو بلد ذي سيادة ومحاولة جديدة لتقسيم العالم في ما بين القوى العظمى.
    International law reflected the interests of the great Powers and was codified to strengthen colonial and imperial sustainability. UN فقد كان القانون الدولي يعكس مصالح القوى العظمى وجرى تدوينه بغرض تعزيز إدامة الاستعمار والإمبريالية.
    The Declaration obliged the Committee, inter alia, to consult the great Powers in order to abstain from further military expansion in the Indian Ocean. UN وألزم الإعلان اللجنة بجملة أمور منها التشاور مع القوى العظمى لكي تمتنع عن مواصلة التوسع العسكري في المحيط الهندي.
    Pakistan will closely follow the reactions of the major Powers to this latest intended escalation. UN وستتابع باكستان عن قرب ردود فعل القوى العظمى على هذا التصعيد المزمع الأخير.
    Today the major Powers possess weapons of mass destruction capable of destroying all life on the planet many times over. UN وتحوز القوى العظمى اليوم أسلحة دمار شامل تستطيع تدمير الحياة على البسيطة مرات ومرات.
    These measures should be within our grasp, given the non-adversarial relations among the major Powers. UN وينبغي أن يتيسر لنا اتخاذ هذه الإجراءات بفضل انعدام الخصومة بين القوى العظمى.
    The involvement of the superpowers added to the pressures placed upon UNHCR as it struggled to meet the new needs. UN وقد زاد تورط القوى العظمى من الضغوط المفروضة على المفوضية وهي تجهد في سبيل الوفاء بالاحتياجات الجديدة.
    :: Stop the great power rivalries being played out in Afghanistan by stressing Afghan sovereignty and declaring Afghan neutrality in the region. UN :: وضع حد لمنافسات القوى العظمى في أفغانستان بالتأكيد على السيادة الأفغانية وإعلان حياد أفغانستان في المنطقة.
    These men, they will have super powers of their own, able to conquer any enemy. Open Subtitles هؤلاء الرجال، سيكون لديهم القوى العظمى خاصة بهم قادرة على قهر أي عدو
    I used to love that even her accessories had super-Powers. Open Subtitles كنت أحب أن حتى الاكسسوارات لها كانت القوى العظمى.
    :: Prevention of regional arms races that could undermine the achievement of the United States and the Russian Federation in ending the superpower nuclear arms race as urged in article VI of the NPT. UN :: منع سباقات التسلح الإقليمية التي قد تقوض ما حققته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في إنهاء سباق التسلح النووي بين القوى العظمى كما تحث على ذلك المادة السادسة من المعاهدة.
    Freedom from want had nothing to do with ideology and great-power rivalry. UN إن التحرر من العوز لا صلة له باﻷيديولوجيات والتنافس بين القوى العظمى.
    It must be noted that, in the course of the last two centuries, Central Asia was the subject of a bitter struggle among the big Powers over spheres of influence. UN وتلزم ملاحظة أنه في أثناء القرنين الماضيين أصبح وسط آسيا موضع نزاع حاد بين القوى العظمى من أجل مناطق النفوذ.
    During the cold war, we blamed conflicts on super-Power rivalry. UN وكنا خلال الحرب الباردة نلوم التنافس بين القوى العظمى على الصراعات التي تنشأ.
    Even while they regret that the Conference on Disarmament is restrained by the state of current major power relations, most delegations nonetheless value the Conference's marriage to reality and do not want it freed through divorce, through any sort of makework. UN وفي حين أننا نأسف لأن مؤتمر نزع السلاح مُكبل بحالة العلاقات الراهنة بين القوى العظمى إلاّ أن معظم الوفود تعلي من قدر زواج المؤتمر بالحقيقة الواقعة ولا تريد أن تحرره عن طريق الطلاق من خلال أي شكل من أشكال الإيهام بالعمل.
    Special attention is being paid by delegations to developments in recent talks taking place at the highest level among the main Powers. UN وتولي الوفود عناية خاصة للتطورات التي ظهرت في المحادثات التي جرت مؤخرا على أعلى مستوى فيما بين القوى العظمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد