ويكيبيديا

    "القوى الكبرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major Powers
        
    • great Powers
        
    • big Powers
        
    • major Power
        
    • super-Powers
        
    • scales
        
    Let us not forget those major Powers who were responsible for this long hiatus. UN ويجب ألا ننسى تلك القوى الكبرى التي كانت مسؤولة عن هذه الفجوة الطويلة.
    However, that is not the way that the major Powers want things to be arranged. UN لكنها ليست الطريقة التي تريد القوى الكبرى ترتيب الأمور وفقا لها.
    It is not for one or more major Powers to determine such representation. UN ولا ينبغي لواحدة أو أكثر من القوى الكبرى أن تقرر بشأن ذلك التمثيل.
    But if this panorama is regrettable, it is intolerable when great Powers abuse their strengths to serve their interests. UN بيد أنه إذا كان هذا الوضع مؤسفا، فإنه لا يمكن السكوت عليه عندما نجد أن القوى الكبرى تسيء استخدام قوتها لخدمة مصالحها.
    In the present tumultuous world, loud outcries, threats and tensions predominate. The big Powers are unable to solve present problems, and mistrust in regional and international arenas is on the rise. UN في هذا العالم المتخبط الذي تتعالى فيه الصيحات وتهيمن عليه التهديدات وتسوده التوترات، تقف القوى الكبرى عاجزة عن حل المشاكل الراهنة ويتزايد انعدام الثقة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Apart from the countries directly involved, Middle Eastern issues have always been addressed exclusively by the major Powers. UN وبخلاف البلدان المعنية بشكل مباشر، فإن القوى الكبرى تحتكر دوما مناقشة قضايا الشرق الأوسط.
    Multipolarization does not mean back-pedalling into the age of spheres of influence or a replay of the now long-gone rivalry of major Powers. UN والتعددية القطبية لا تعني الرجوع إلى عصر مجالات النفوذ أو إعادة التنافس بين القوى الكبرى الذي انتهى منذ زمن بعيد .
    One hard fact of our time and chance here is that major Powers have left our order book empty, our work programme in dispute. UN فثمة حقيقة قاسية تتعلق بزماننا وحظنا هنا، هي أن القوى الكبرى جعلت دفترنا خاوياً، وجعلت برنامج عملنا موضع نزاع.
    Similarly, the major Powers were ready to conclude the CTBT only after a sufficient number of nuclear tests had already been carried out by them and further testing had become unnecessary. UN وبالمثل، لم تكن القوى الكبرى مستعدة لإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلا بعد أن أجرت عدداً كافياً من التجارب النووية ولم يعد من الضروري إجراء تجارب إضافية.
    If these two materials remain outside the verification domain under an FMCT, these major Powers may have alternative proliferation routes available to them, even if they sign an FMCT in its presently proposed form. UN فإن بقيت هاتان المادتان خارج نطاق التحقق في إطار معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فربما أتيحَ لتلك القوى الكبرى مسالك بديلة للانتشار، حتى لو وَقَّعت المعاهدة المذكورة بصيغتها المقترحة حالياً.
    We cannot presume that all these changes have been limited simply to the emergence of a very small number of new major Powers. UN ولا يمكننا أن نفتــرض أن كل هذه التغيرات اقتصــرت فقــط علـى نشوء عدد قليل من القوى الكبرى الجديدة.
    We call on the major Powers to redouble their efforts to accelerate the disarmament process, especially in the field of nuclear weapons. UN وإننا ندعو القوى الكبرى الى مضاعفة جهودها لتسريع عملية نزع السـلاح، وخصوصــا فــي مجـال اﻷسلحـة النووية.
    In the Summer of 1955, the major Powers convened in Geneva. Open Subtitles في صيف عام 1955، اجتمعت القوى الكبرى في جينيف
    It was no longer the 1960s, a speaker reminded the participants, when the major Powers could generally get their way. UN وذكّر أحد المتكلمين المشاركين بأن الأوضاع الآن مختلفة عما كانت عليه في حقبة الستينات التي كانت القوى الكبرى فيها قادرة عموما على الوصول إلى غايتها.
    Let me therefore suggest to the Commission that, only after possessing vast numbers of nuclear weapons, were the major Powers convinced of the need to make biological and chemical-weapon systems internationally superfluous and redundant. UN ولذلك، أود أن أقول للهيئة إن القوى الكبرى لم تقتنع بضرورة جعل منظومات الأسلحة البيولوجية والكيميائية غير ضرورية وزائدة عن الحاجة على الصعيد الدولي إلا بعد أن امتلكت أعدادا هائلة من الأسلحة النووية.
    For this reason, an FMCT would be cost-free for these major Powers - just as in the case of the BTWC, CWC and CTBT. UN فوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لن يكلف تلك القوى الكبرى شيئاً، على غرار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Once its presence here is known, the great Powers will send their armies. Open Subtitles شخصا موجودا بينكم هنا يعرف بأن القوى الكبرى سترسل جيوشها
    These countries joined the United Nations after they had gained their independence through the long and painful struggle of their peoples during the cold war and the period that was overshadowed by conflict between the great Powers. UN لقد أمكن لهذه الدول الجديدة أن تنضم إلى اﻷمم المتحدة بفضل إنتهاء الحرب الباردة، وإنتهاء الحقبة التي خيم فيها الصراع بين القوى الكبرى على العالم، بصورة كبتت بها إرادة الشعوب.
    The attitude that security issues always require prior agreement among the great Powers had become increasingly anachronistic. UN والموقف الذي مفاده أن المسائل الأمنية تتطلب دائما الاتفاق المسبق بين القوى الكبرى أصبح على نحو متزايد لا يتوافق مع معطيات الحاضر.
    That represents yet another manoeuvre by the big Powers and their allies to legitimize intervention by States at any time. UN ويمثل ذلك مناورة أخرى من جانب القوى الكبرى وحلفائها لإضفاء الشرعية على تدخل الدول في أي وقت.
    Any war on this land will help big Powers to fish in troubled waters and bring unimaginable destruction to Koreans. UN ونشوب أي حرب على هذه الأرض سيساعد القوى الكبرى على الاصطياد في المياه العكرة والتسبب في دمار لا يمكن تصوره للكوريين.
    It is true that, with the end of the cold war, we are currently under no direct threat from a major Power. UN صحيح أنه مع انتهاء الحرب الباردة، لا يتهددنا حالياً أي تهديد مباشر من جانب قوة من القوى الكبرى.
    More important, there should be a common political will to redress the real and effective balance in the work of the Organization and to prevent its machinery from being used for private political objectives and purposes of certain super-Powers. UN إن اﻷهم أن تتوفر اﻹرادة السياسية المشتركة للعمل على إعـــادة التوازن الحقيقي والفعال في عمـــل المنظمـــة والحيلولة دون استغلال آلياتها لتحقيق أهداف ومـــآرب سياسية خاصة لبعض القوى الكبرى.
    Iran scales back its nuclear activities, especially the enrichment of uranium fuel, in exchange for an end to economic sanctions. Its government is kept further away from developing a nuclear bomb – which it denies pursuing – and gains room for economic recovery and normalization of relations with the major Powers. News-Commentary وهذا الاتفاق الإطاري يفيد الأطراف كافة. فإيران سوف تقلص أنشطتها النووية، وخاصة تخصيب وقود اليورانيوم، في مقابل إنهاء العقوبات الاقتصادية. وقد أبقى الاتفاق الحكومة الإيرانية أكثر بعداً عن إنتاج القنبلة النووية ــ التي تنكر السعي إلى إنتاجها ــ وسمح لها باكتساب الحيز اللازم لتحقيق التعافي الاقتصادي وتطبيع العلاقات مع القوى الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد