ويكيبيديا

    "القوية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • powerful
        
    • robust
        
    • the strong
        
    • of strong
        
    • s strong
        
    • strong desire for
        
    Over the centuries, the Turks founded a number of powerful States on the plains of Central Asia before migrating westwards. UN وأسسوا على مر العصور عدداً من الدول القوية في مناطق تقع في وسط آسيا قبل أن يهاجروا غرباً.
    In this regard, the Framework Convention represents a powerful global public good for health. UN وفي هذا الصدد، تمثل الاتفاقية الإطارية إحدى المنافع العامة القوية في مجال الصحة على الصعيد العالمي.
    That is not what happens in the Bretton Woods institutions, where a few powerful countries control the decisions taken. UN ولكن ليس هذا هو الحال في مؤسسات بريتون وودز، حيث تتحكم مجموعة صغيرة من البلدان القوية في عملية اتخاذ القرارات.
    robust information and communications capabilities will also be critical to success in managing the complexities of the task. UN وستشكل القدرات القوية في مجالي المعلومات والاتصالات أمرا بالغ الأهمية في النجاح في التعامل مع تعقيدات المهمة.
    It is the strong desire of my delegation to see a peaceful settlement of the conflict in Darfur. UN إنها رغبة وفدي القوية في أن يرى تسوية سلمية للصراع في دارفور.
    We are encouraged by the initial positive reports of strong participation by the Egyptians in the elections. UN ونشعر بالتشجيع من التقارير الايجابية الأولية عن مشاركة المصريين القوية في الانتخابات.
    It welcomed Egypt's strong policy on combating human trafficking. Belarus indicated that the Russian Federation endorsed its statement. UN ورحبت بسياسة مصر القوية في مكافحة الاتجار بالبشر وأشارت بيلاروس إلى أن الاتحاد الروسي يؤيد بيانها.
    The policy adopted by the most powerful nation in the world against its small neighbour is most perplexing. UN والسياسة التي تنتهجها معظم الدول القوية في العالم ضد جيرانها الصغار محيرة للغاية.
    It is clear that the Government will encounter resistance from various powerful quarters defending their interests. UN ومن الواضح أنها ستواجه مقاومة من مختلف الدوائر القوية في دفاعها عن مصالحها.
    But if the contribution to these conferences by the powerful nations of the world is any measure of their capacity UN ولكن إذا كان إسهام أمم العالم القوية في هذه المؤتمرات هو مقياسا لقدرتها على:
    The powerful State to the North cannot dictate formulas to the Cuban people. UN إن الدولة القوية في الشمال لا يمكنها أن تملي وصفاتها على الشعب الكوبي.
    Mexico’s powerful Energy Reforms News-Commentary المكسيك وإصلاحاتها القوية في مجال الطاقة
    There are many powerful individuals on that list -- or so I've heard. Open Subtitles هناك الكثير من الشخصيات القوية في تلك القائمة او هكذا سمعت
    That is necessary to ensure the long-term sustainability of a robust response. UN وذلك أمر ضروري لكفالة استدامة الاستجابة القوية في الأمد الطويل.
    Audio cassettes for news organizations and radio programmes aimed at geographic areas with robust Internet capabilities UN أشرطة سمعية لدوائر الأخبار، والبرامج الإذاعية موجهة إلى المناطق الجغرافية ذات القدرات القوية في الإنترنت
    It was emphasized that strong leadership should go hand in hand with robust accountability systems. UN وشدد في الاجتماع على ضرورة أن تقترن القيادة القوية في جميع المراحل بنظم مساءلة رادعة.
    It was critical that the key tasks in the road map be accomplished on time, with the strong political will in Somalia and the support of the international community. UN ومن المهم جداً إنجاز المهام الرئيسية في أوانها في ظل توفر الإرادة السياسية القوية في الصومال ودعم المجتمع الدولي.
    The aim of the elections was to establish an administration and to give effect to the strong desire of the populace to choose its representatives. UN وكان الهدف منها إقامة إدارة وتحقيق رغبة السكان القوية في اختيار ممثليهم.
    If there was one thing I drew hope from, it was the strong expressions of the desire for peace. UN وإذا كان هناك ما أستمد منه الأمل، فهو الإعراب عن الرغبة القوية في السلام.
    She herself had great hope that Honduras, with its long-standing record of strong leadership in the region, was on the right track. UN وقالت إن لديها آمالا كبيرة في أن تكون هندوراس بسجل قيادتها القوية في المنطقة، على الطريق الصحيح.
    He wished to place on record his delegation's strong wish for a much improved gender architecture headed by an under-secretary-general. UN وقال إنه يريد أن يسجّل رغبة وفده القوية في إقامة هيكل أفضل للموضوعات الجنسانية يرأسه وكيل للأمين العام.
    At that meeting, Australia and others expressed their strong desire for the Conference on Disarmament to get back to work. UN وخلال ذلك الاجتماع، أعربت أستراليا وبلدان أخرى عن رغبتها القوية في أن ترى مؤتمر نزع السلاح يستأنف عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد