The International Seabed Authority is now operational under the able leadership of its Secretary-General. | UN | فالسلطة الدولية لقاع البحار دخلت اﻵن طور التشغيل تحت القيادة القديرة ﻷمينها العام. |
Constructive negotiations under the able leadership of the representative of Portugal have produced considerable results. | UN | فالمفاوضات البناءة تحت القيادة القديرة لممثل البرتغال قد أدت إلى نتائج هامة. |
In this connection, I wish to thank all the members of the secretariat, under the able leadership of Mr. Sareva, for their invaluable assistance. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة، في ظل القيادة القديرة للسيد ساريفا، على ما قدموه من مساعدة لا تقدر بثمن. |
We would like also to express our deep appreciation for the invaluable work done on the matter by the Special Committee against Apartheid, under the capable leadership of His Excellency Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا العميق للعمل القيم الذي قامت به اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في هذا الصدد، تحت القيادة القديرة لصاحب السعادة السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا. |
Let me conclude by once more pledging my country's full support for the activities of the Tribunal under the most able guidance of President Cassese. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتعهد بدعم بلدي الكامل ﻷنشطة المحكمة في ظل القيادة القديرة جدا للرئيس كاسيسي. |
This year, under the able chairmanship of Ambassador Garcia Moritán of Argentina, the Group of Governmental Experts also made good progress. | UN | وفي هذا العام، أحرز فريق الخبراء الحكوميين تحت القيادة القديرة للسفير غارسيا موريتا، ممثل الأرجنتين، تقدما كبيرا أيضا. |
We are confident that under our current President's able leadership this matter will be significantly advanced during the current session. | UN | ونحن واثقون بأن هذه القضية ستحقق تقدما كبيرا خلال الدورة الحالية تحت القيادة القديرة لرئيسنا الحالي. |
His country would continue to participate in the ongoing negotiations under the able leadership of the Chairman of the Preparatory Committee. | UN | وذكر أن بلده سيواصل المشاركة في المفاوضات الجارية تحت القيادة القديرة لرئيس اللجنة التحضيرية. |
Under the able leadership of Ambassador Satya Nandan of Fiji, we have begun to narrow the gap between the views of coastal and distant-water fishing States. | UN | وتحت القيادة القديرة للسفير ساتيا ناندان ممثل فيجي، بدأنا في تضييق الهوة بين آراء الدول الساحلية والدول التي تصيد في المياة البعيدة. |
In this connection, we should like to stress the contributions of the United Nations Special Committee against Apartheid, under the able leadership of Ambassador Gambari of Nigeria, and of the Centre against Apartheid in transforming United Nations activities in this area into concrete steps designed to facilitate fundamental reform in South Africa. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على إسهامات كل مـــــن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة القديرة للسفير غمباري ممثل نيجيريا، ومركز مناهضة الفصل العنصري، في تحويل أنشطـــــة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الى خطوات ملموسة تستهدف تيسير اﻹصلاح الجوهري في جنوب افريقيا. |
He also recognized that under the able leadership of Switzerland, the first phase of the assessment had been brought to a successful conclusion, the report of which clearly showed that the Global Forum has been highly successful in advancing informal and concrete dialogue between participating States. | UN | وأقر أيضا بأن المرحلة الأولى من التقييم، في ظل القيادة القديرة لسويسرا، تمت بنجاح، وأظهر تقريرها بوضوح أن المنتدى العالمي قد أحرز نجاحا بالغا في إجراء حوار غير رسمي وملموس بين الدول المشاركة. |
Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretariat in making the United Nations a more effective, more accountable and better functioning Organization under the able leadership of the Secretary-General. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمانة العامة في جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وأكثر مساءلة وأفضل أداء تحت القيادة القديرة للأمين العام. |
I wish to take this opportunity to say that it has been a great honour to serve as Rapporteur at this session, and particularly to work under the able leadership of the Chairman, Mr. Piet de Klerk. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأقول إنه كان شرفا عظيما لي أن أكون مقررة الهيئة في هذه الدورة، وأن أعمل بصفة خاصة تحت القيادة القديرة للرئيس، السيد بيت دي كليرك. |
On behalf of the EU, I would like to thank you, Mr. Chairman, for the able leadership that you have provided during this year's session of the Disarmament Commission, and particularly during today's meeting. | UN | وباسم الاتحاد الأوروبي، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على القيادة القديرة التي وفرتموها خلال دورة هيئة نزع السلاح هذا العام، وعلى وجه الخصوص خلال اجتماع هذا اليوم. |
This is clear recognition of the outstanding role being played by the United Nations under the able leadership of the Secretary-General in international efforts to achieve peace and security in the world. | UN | ففي هذا تقدير واضح للدور المميز الذي تقوم به الأمم المتحدة تحت القيادة القديرة للأمين العام فيما يُبذل من جهود دولية لتحقيق السلم والأمن في العالم. |
Under the able leadership of our Secretary-General, Ambassador Kamil, issues relating to trafficking in women and children, migration, corruption and intellectual property rights, matters hitherto considered peripheral, have been accorded a place of priority and have received substantial focus within the work programme. | UN | وفي ظل القيادة القديرة للأمين العام للمنظمة، السفير كامل، فإن القضايا المتعلقة بالاتجار بالنساء والأطفال، والهجرة، والفساد، وحقوق الملكية الفكرية، وهي القضايا التي كانت حتى الآن تعتبر ثانوية، أصبحت تحظى بالأولوية وبالتركيز بشكل أساسي في إطار برنامج العمل. |
The Security Council's Counter-Terrorism Committee (CTC) under the very able leadership of Sir Jeremy Greenstock, Ambassador of the United Kingdom, is at the core of the United Nations coordinating role. | UN | ولجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، تحت القيادة القديرة للسير جريمي غرينستوك، سفير المملكة المتحدة، تقع في مركز الدور التنسيقي للأمم المتحدة. |
At this point, let me say how pleased we are to see the re-establishment of that Department under the able leadership of Under-Secretary-General Dhanapala. | UN | وفي هذه المرحلة، دعوني أعلن مدى سعادتنا بما تم من إعادة إنشاء تلك اﻹدارة تحت القيادة القديرة لوكيل اﻷمين العام دانابالا. |
The reward, clearly, was to see the CTBTO established in Vienna under the capable leadership of our former colleague Wolfgang Hoffman of Germany. | UN | والفائدة طبعا واضحة في أن نرى منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقد أنشئت في فيينا تحت القيادة القديرة لزميلي السابق وولف جانج هوفمان من ألمانيا. |
We acknowledge the very important contributions of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), under the capable leadership of Mr. Arlacchi, in helping mobilize international action and assistance to combat the drug problem. | UN | ونحن نقر بالمساهمات الهامة للغاية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تحت القيادة القديرة للسيد أرلاتشي، التي تمثلت في مساعدته على تعبئة اﻷنشطة والمساعدات الدولية لمكافحة مشكلة المخدرات. |
Under the able guidance of its Director, Mr. Jasentuliyana, the secretariat of the Office has during past sessions proved itself to be a highly competent and efficient unit. | UN | لقد أثبتت أمانة المكتب في الدورات السابقة، تحت القيادة القديرة لمديرها، السيد جاسنتوليانا، أنها وحدة تتمتع بمقدرة وكفاءة عاليتين. |
The Preparatory Commission for the International Seabed Authority and for the International Tribunal for the Law of the Sea has also made progress in its work, under the able chairmanship of Ambassador José Luis Jesus of Cape Verde. | UN | إن اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار أحرزت أيضا تقدما في عملها تحت القيادة القديرة للسفير جوسيه لويس جيسوس ممثل الرأس اﻷخضر. |
Mr. Pérez-Cadalso Arias (Honduras) (spoke in Spanish): The recognized leadership of Mr. Jan Kavan will guarantee the success of our debates. | UN | السيد بيريز - كادالسو آرياس (هندوراس) (تكلم بالإسبانية): ستضمن القيادة القديرة للسيد يان كافان أن نقاشنا سيكلل بالنجاح. |