ويكيبيديا

    "القيام بالأعمال التحضيرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preparations for
        
    • preparatory work
        
    • preparations at
        
    • undertaking preparations
        
    • the preparations
        
    In the preparations for the Congress, the Secretariat will be fully guided by the directives provided in the resolution. UN ولدى القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر، سوف تسترشد الأمانة العامة على نحو كامل بالتوجيهات الواردة في القرار.
    OHCHR actively engaged with national institutions in preparations for, and follow-up to, the Conference. UN شاركت المفوضية مشاركة فعالة مع المؤسسات الوطنية في القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر ومتابعته.
    We could therefore make the technical preparations for potential negotiations. UN ولذلك فإن بإمكاننا القيام بالأعمال التحضيرية التقنية لإجراء المفاوضات المحتملة.
    It was also suggested that appropriate preparatory work, including consultations with landlocked and transit developing countries, would be necessary and would need to achieve meaningful results if such a meeting was to be held. UN كما أشير إلى ضرورة القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة، التي تشمل إجراء مشاورات مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ويتعين تحقيق نتائج مفيدة إذا أريد لهذا الاجتماع أن يُعْقد.
    17. The United Nations and the Government of Portugal agreed on the following pre-conference preparations, at no cost to the United Nations: UN ١٧ - واتفقت اﻷمم المتحدة وحكومة البرتغال على القيام باﻷعمال التحضيرية التالية قبل المؤتمر، دون أن تتحمل اﻷمم المتحدة أية تكاليف:
    15. Consistent with resolution 61/202, the secretariats of the Convention and the Commission met to discuss modalities for collaboration in undertaking preparations for the next cycle of the Commission. UN 15 - وتمشيا مع قرار الجمعية العامة 61/202 عقدت أمانتا الاتفاقية واللجنة اجتماعا لمناقشة أساليب التعاون في القيام بالأعمال التحضيرية للدورة المقبلة للجنة.
    All concerned agencies within the United Nations system will remain engaged with the national authorities to help to ensure timely preparations for the successful conduct of a census in 2014. UN وستواصل جميع الوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة عملها مع السلطات الوطنية للمساعدة على ضمان القيام بالأعمال التحضيرية في أوانها للنجاح في إجراء تعداد السكان في عام 2014.
    In this regard, the Permanent Forum welcomes the opportunity and full responsibility for playing this central role in the preparations for the forthcoming World Conference. UN وفي هذا الصدد، يرحب المنتدى الدائم بفرصة الاضطلاع بهذا الدور المحوري وبالمسؤولية الكاملة عن القيام بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل.
    preparations for overseeing the transfer of authority from the Provisional Institutions of Self-Government to institutions to be established under a political settlement UN القيام بالأعمال التحضيرية لمراقبة نقل السلطة من مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى المؤسسات التي ستنشأ في إطار التسوية السياسية
    :: preparations for overseeing the transfer of authority from the Provisional Institutions of Self-Government to institutions to be established under a political settlement UN :: القيام بالأعمال التحضيرية لمراقبة نقل السلطة من المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي إلى المؤسسات التي ستنشأ في إطار التسوية السياسية
    In the preparations for this meeting, which Panama has undertaken with the greatest enthusiasm, the national Government has received the support of organizations devoted to the well-being of the world's children and young people. UN وفي الإعداد لهذه القمة، التي تتولى بنما بحماس شديد القيام بالأعمال التحضيرية لها، حظيت حكومتنا الوطنية بدعم المنظمات المكرسة لرفاهة الأطفال والشباب في العالم.
    In addition, the Department for Disarmament Affairs will have to undertake the preparations for the substantive servicing of the second biennial meeting of States to consider the national, regional and global implementation of the Programme of Action. UN كما أنه سيتعين على إدارة شؤون نزع السلاح القيام بالأعمال التحضيرية وتقديم الخدمات الفنية للاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The purpose of the Commission is to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States parties to the Treaty. UN والغرض من اللجنة القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بفعالية والإعداد لانعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    The purpose of the Commission is to carry out the necessary preparations for the effective implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to prepare for the first session of the Conference of the States parties to the Treaty. UN والغرض من اللجنة القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بفعالية والإعداد لانعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة.
    Consolidating the achievements made at the first and second sessions of the Conference of the States Parties and ensuring appropriate preparations for the third session will require the undiminished commitment of all Member States. UN 41- وسوف يتطلب توطيد الإنجازات التي تحققت في الدورتين الأولى والثانية لمؤتمر الدول الأطراف وضمان القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة للدورة الثالثة التزاما تاما من جميع الدول الأعضاء.
    (m) Ensure adequate preparations for the local council elections in 2008 through increased political dialogue, support to the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission; UN (م) ضمان القيام بالأعمال التحضيرية الكافية لانتخابات المجالس المحلية في عام 2008، وذلك بزيادة الحوار السياسي ودعم اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية؛
    6. Requests the Secretary-General, in consultation with the organs and organizations of the United Nations system concerned, to ensure the necessary preparations for the meeting of the Ad Hoc Committee of the Whole; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع الهيئات والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بكفالة القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لاجتماع اللجنة الجامعة المخصصة؛
    It was also suggested that appropriate preparatory work, including consultations with landlocked and transit developing countries, would be necessary and would need to achieve meaningful results if such a meeting was to be held. UN كما أشير إلى ضرورة القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة، التي تشمل إجراء مشاورات مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ويتعين تحقيق نتائج مفيدة إذا أريد لهذا الاجتماع أن يُعْقد.
    South Africa itself is in the process of carrying out the preparatory work needed to enable it to prepare a submission to the Commission. UN وجنوب أفريقيا بصدد القيام بالأعمال التحضيرية اللازمة لتمكينها من إعداد تقرير لتقديمه إلى تلك اللجنة.
    6. Urges all Governments to take appropriate steps to ensure adequate preparations at the national, regional and interregional levels and within the framework of the permanent machinery of the United Nations Conference on Trade and Development for the purpose of facilitating a positive and action-oriented outcome. UN ٦ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ الخطوات المناسبة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية الكافية على الصعد الوطني والاقليمي واﻷقاليمي وفي إطار اﻵلية الدائمة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بغرض تيسير التوصل الى نتيجة ايجابية وعملية المنحى.
    The facilitator has continued consulting with the States of the Middle East in support of the implementation of the 1995 Resolution as well as undertaking preparations for the convening of the Conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction. UN 2 - وقد واصل الميسر التشاور مع دول الشرق الأوسط دعما لتنفيذ قرار عام 1995، علاوة على القيام بالأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد