We want to do more of it and do it better, especially on basic literacy and numeracy. | UN | ونودّ القيام بالمزيد من ذلك وعلى وجه أفضل، وبخاصة في مجال محو الأمية الأساسي والحساب. |
The Associate Administrator said that the organization was conscious of the need to do more for women, as one delegation had called for. | UN | وذكر المدير المعاون أن المنظمة تدرك الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل من أجل المرأة، كما دعا إلى ذلك أحد الوفود. |
But it is curious and implies we should do more tests. | Open Subtitles | لكنّه أمر يثير الفضول ويدفعنا إلى القيام بالمزيد من الفحوصات |
UNCTAD should undertake more research on the most cost-effective incentives for SMEs to upgrade and master technology. | UN | :: على الأونكتاد القيام بالمزيد من البحث بشأن أكثر الحوافز فعالية من حيث التكلفة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لرفع مستوى التكنولوجيا واتقانها. |
While acknowledging much needs to be done in this regard, Vanuatu requested international assistance due to limited resources. | UN | وبينما أقرت فانواتو بضرورة القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال، طلبت المساعدة الدولية نظراً لمواردها المحدودة. |
However, they stressed that more remains to be done by states through enhanced cooperation and coordination in preventing and combating terrorism. | UN | بيد أنهم شددوا على أنه ما زال يتعين على الدول القيام بالمزيد من خلال تحسين التعاون والتنسيق في منع الإرهاب ومكافحته. |
In order to carry out further clean-up activities in coastal and maritime areas of Ukraine in 2014, the State Emergency Service conducted regular work on surveying and clearing explosive hazards in the Black Sea and the Sea of Azov in the provinces of Zaporozhye, Nikolayev, Odessa and Kherson. | UN | ومن أجل القيام بالمزيد من أنشطة التطهير في المناطق الساحلية والبحرية في أوكرانيا في عام 2014، اضطلعت الهيئة بأعمال منتظمة في مجال رصد وإزالة مخاطر المتفجرات في البحر الأسود وبحر أزوف في مقاطعات زابوروجييه ونيكولاييف وأوديسا وكيرسن. |
It is our hope that all developed countries will decide, as we have, to do more, and of course to make Africa a priority. | UN | ويحدونا الأمل في أن تقرر كل البلدان المتقدمة النمو، كما فعلنا، القيام بالمزيد من العمل، وبالطبع إيلاء أولوية لأفريقيا. |
She noted that local elections had been announced for the autumn and urged the Government to do more to increase the number of women standing for election and gaining seats. | UN | ولاحظت أن الانتخابات المحلية قد أعلن عن إجرائها في الخريف، وحثت الحكومة على القيام بالمزيد من أجل زيادة عدد النساء المرشحات في الانتخابات والحاصلات على مقاعد برلمانية. |
And each time we wish to do more for the Organization and humanity let the Brahimi report serve as a source of inspiration. | UN | وليكن تقرير الإبراهيمي مصدر إلهام لنا. في كل مرة نود القيام بالمزيد من العمل للمنظمة والإنسانية. |
We need to do more to make it more relevant and effective. | UN | ويلزمنا القيام بالمزيد من العمل لجعل الاتفاقية أكثر صلاحية وفعالية. |
Both parties could do more to further its implementation. | UN | وبوسع الطرفين القيام بالمزيد من العمل من أجل دعم تنفيذه. |
As an international community we can -- and must -- do more to prevent and respond to these acts of barbarism. | UN | ويمكننا، بل يجب علينا نحن، كمجتمع دولي، القيام بالمزيد من أجل منع هذه الأفعال الهمجية والتصدي لها. |
Maybe you could do more reps with less weight. | Open Subtitles | ربما يمكنك القيام بالمزيد من التمارين مع القليل من الأثقال |
We note with regret that, in spite of the tremendous will on the part of the Secretariat to do more, resource constraints are limiting our ability to undertake more conflict-prevention activities. | UN | ونلاحظ، مع الأسف، أنه على الرغم من الإرادة القوية لدى الأمانة العامة لأن تفعل أكثر، فإن قلة الموارد تحد من قدرتها على القيام بالمزيد من أنشطة منع نشوب الصراعات. |
Further work needs to be done in this regard going forward. | UN | ويلزم القيام بالمزيد من العمل في هذا الصدد مضيا إلى الأمام. |
The Committee welcomes this information; however, it is of the view that more needs to be done by the Mission in this area. | UN | وترحب اللجنة بهذه المعلومات؛ بيد أنها ترى أنه ينبغي للبعثة القيام بالمزيد من العمل في هذا المجال. |
7. At the meeting of the Tripartite Commission and the Technical Subcommittee held in Kuwait from 4 to 6 June 2012, the participants reviewed the activities over the past months and decided to carry out further field missions in Iraq and Kuwait, with greater emphasis on gathering more precise and specific information on possible grave sites. | UN | 7 - واستعرض اجتماع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها المعقود في الكويت في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2012 الأنشطة المضطلع بها على مدى الشهور الأخيرة الماضية، وقرر القيام بالمزيد من البعثات الميدانية في العراق والكويت مع زيادة التركيز على جمع معلومات أكثر دقة وتحديدا بشأن مواقع القبور المحتملة. |
But much more is needed to nurture the roots of peace and stability in the continent. | UN | إلا أنه يتعين القيام بالمزيد من أجل ترسيخ جذور السلام والاستقرار في القارة. |
The Legislative Assembly, she noted, had begun to carry out more active oversight, including audit and budgeting functions. | UN | وأشارت إلى أن الجمعية التشريعية قد بدأت القيام بالمزيد من إجراءات الرقابة الفعالة، بما يشمل مهام مراجعة الحسابات والميزنة. |
Still more needs to be done to remove the threat posed by the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | ولكن لا بد من القيام بالمزيد من العمل من أجل التخلص من خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
A party may be asked to undertake additional self-reporting and targeted monitoring. | UN | وقد يُطلب إلى طرف ما القيام بالمزيد من الإبلاغ الذاتي والرصد المستهدف. |
Now they want to run more tests. | Open Subtitles | الآن يريدون القيام بالمزيد من الإختبارات. |
But I don't want to do any more porn. | Open Subtitles | ولكني لا أريد القيام بالمزيد من الأفلام الإباحية |