ويكيبيديا

    "القيام بدور رائد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a leading role in
        
    • spearheading the
        
    • take a leading role in
        
    • take the lead in
        
    • play a lead role in
        
    • playing a leading role in
        
    • acting as lead in
        
    • to lead
        
    • of piloting a
        
    • as lead in the
        
    • to be a strong champion
        
    • to play a pioneering role in
        
    The United Nations should continue to play a leading role in supporting and coordinating efforts to that end. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في دعم وتنسيق الجهود التي تحقق هذا الهدف.
    Japan is intent on continuing to play a leading role in this field. UN وتعتزم اليابان مواصلة القيام بدور رائد في هذا المجال.
    To strengthen the capacities of member States for regional integration, by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of the North African subregion, within the overall framework of NEPAD and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، عن طريق القيام بدور رائد في مجال الأنشطة التنفيذية التي تستهدف الأولويات المحددة في المنطقة دون الإقليمية لشمال أفريقيا، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    take a leading role in ensuring the early entry into force of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. UN القيام بدور رائد في التنفيذ المبكر لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    The Dag Hammarskjöld Library, which has already posted reference tools on its small and field libraries web site, has agreed to take the lead in developing online training modules. UN ووافقت مكتبة داغ همرشولد، التي سبق أن نشرت أدوات مرجعية عبر موقع الإنترنت لمكتباتها الصغيرة والميدانية، على القيام بدور رائد في إعداد وحدات تدريب عبر الإنترنت.
    In addition, the United Nations will continue to play a lead role in coordinating the extensive international electoral assistance that will be required for organizing the constitutional referendum and the elections. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة أيضا القيام بدور رائد في تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية الكبيرة التي ستكون مطلوبة لتنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات.
    :: playing a leading role in building the Sudanese knowledge base on effective workplace health interventions UN :: القيام بدور رائد في بناء قاعدة معارف سودانية بشأن التدخلات الصحية الفعالة في مكان العمل
    :: acting as lead in the coordination of international support to the Supreme Court through the legal aid and access to justice sub-working group UN :: القيام بدور رائد في مجال تنسيق الدعم الدولي للمحكمة العليا عن طريق الأفرقة الفرعية العاملة المعنية بالمساعدة القانونية والوصول إلى العدالة
    Ethiopia claims to be mandated by IGAD, in the absence of a national government, to play a leading role in bringing about national reconciliation, peace and stability to Somalia. UN وتدعي إثيوبيا أن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أسندت إليها ولاية القيام بدور رائد في تحقيق المصالحة الوطنية والسلام والاستقرار في الصومال، نظرا لغياب حكومة وطنية.
    In so doing, I want to elaborate on our thinking and express our determination to play a leading role in fulfilling our responsibilities. UN وأنا بهذا أود شرح فكرنا واﻹعراب عن عزمنا القيام بدور رائد في الوفاء بمسؤولياتنا.
    The United Nations should continue to play a leading role in fostering international cooperation for development. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في القيام بدور رائد في تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    The United Nations must continue to play a leading role in the fight against terrorism. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رائد في مكافحة الإرهاب.
    In accordance with this position, Japan intends to play a leading role in the building of each of these three pillars, as I shall subsequently explain. UN ووفقا لهذا الموقف، تعتزم اليابان القيام بدور رائد في بناء كل من هذه اﻷعمدة الثلاثة، كما سوف أوضح فيما بعد.
    The United Nations should continue to play a leading role in the progressive development of international law. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رائد في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    To strengthen the capacities of member States for regional integration, by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of the Central Africa subregion, within the overall framework of the NEPAD and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، عن طريق القيام بدور رائد في مجال الأنشطة التنفيذية التي تستهدف الأولويات المحددة لمنطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    To strengthen the capacities of member States for regional integration, by spearheading the delivery of operational activities targeted at the specific priorities of the East African subregion, within the overall framework of the NEPAD and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي، عن طريق القيام بدور رائد في مجال الأنشطة التنفيذية التي تستهدف الأولويات المحددة لمنطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    We call upon the United Nations to take a leading role in making the relevant resolve of our leaders at the Summit a reality. UN وإننا ندعو الأمم المتحدة إلى القيام بدور رائد في تحويل التصميم الذي أبداه زعماؤنا في قمة الألفية إلى حقيقة.
    She urged the Government of Kuwait to take a leading role in the region in the campaign to eliminate human trafficking and its underlying cause: prostitution. UN وحثت حكومة الكويت على القيام بدور رائد في المنطقة في حملة القضاء على الاتجار بالبشر و سببه الجذري وهو البغاء.
    We call on you to take the lead in developing mutually agreed and binding rules to control flows of external funds. UN :: ندعوكم إلى القيام بدور رائد في وضع قواعد لمراقبة تدفقات الأموال الخارجية تتفق عليها الأطراف وتكون ملزمة.
    Lastly, France wishes to underscore the European Union's frequently reiterated resolve to play a lead role in stabilizing the region, particularly through the deployment of the European Union Rule of Law Mission throughout Kosovo. UN في الختام، تود فرنسا أن تشدد على أن الاتحاد الأوروبي كثيرا ما أعاد التأكيد على أنه عازم على القيام بدور رائد في تحقيق الاستقرار في المنطقة، لا سيما من خلال نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو.
    UNDP will also continue playing a leading role in integrating gender equality into the global dialogue on climate change and other environmental issues, and especially supporting the financial and institutional mechanisms to ensure that women have a real and equitable stake in the outcomes. UN كما سيواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور رائد في إدماج المساواة بين الجنسين في الحوار العالمي بشأن تغير المناخ وغيره من المسائل البيئية وبخاصة في مسألة دعم الآليات المالية والمؤسسية من أجل كفالة حصول المرأة على حصة حقيقية ومنصفة في النواتج.
    :: acting as lead in coordinating international support to the Ministry of Justice on the legal aid and access to justice sub-working group UN :: القيام بدور رائد في مجال تنسيق الدعم الدولي للمحكمة العليا عن طريق الأفرقة الفرعية العاملة المعنية بالمساعدة القانونية والوصول إلى العدالة
    The role of the UNAIDS secretariat has been to lead, strengthen and support an expanded response. UN ويتمثل دور أمانة البرنامج في القيام بدور رائد في التصدي بصورة واسعة النطاق للوباء وتعزيز هذا التصدي ودعمه.
    Some expressed the importance of piloting a consolidated UNDAF process before considering universal application, allowing countries to decide. UN وذكر بعض المتكلمين أنه من المهم القيام بدور رائد في وضع عملية معززة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قبل النظر في تطبيقها تطبيقا عاما، بما يسمح للبلدان بأن تتخذ قرارا في هذا الشأن.
    He emphasized that UNFPA would continue to be a strong champion of United Nations coherence at country and regional levels via headquarters' leadership. UN وشدد على أن الصندوق سيواصل القيام بدور رائد في تحقيق اتساق الأمم المتحدة على الصعيدين القطري والإقليمي عن طريق الدور القيادي للمقر.
    One delegation pointed to the Department’s programmes for training media professionals in developing countries, including Palestinian journalists, and hoped that the Department would continue to play a pioneering role in that area. UN وأشار أحد الوفود إلى برامج اﻹدارة المتعلقة بتدريب المهنيين العاملين في وسائل اﻹعلام في البلدان النامية، ومن بينهم الصحفيون الفلسطينيون، وأعرب عن أمله في أن تواصل اﻹدارة القيام بدور رائد في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد