To accomplish this there should be a structured onboarding process that provides regular monitoring of a new staff member's performance. | UN | ولتحقيق هذا، يجب أن تتوافر عملية استيعاب منظمة تتيح القيام برصد منتظم لأداء الموظف الجديد. |
monitoring of the places of detention and trial is undertaken and a high-level ministerial committee is established to monitor treatment of detainees | UN | القيام برصد أماكن الاحتجاز والمحاكمات وإنشاء لجنة وزارية رفيعة المستوى للرقابة على طريقة معاملة المحتجزين |
58. A tight monitoring of funds and cash flow has been established in the Institute following a prudent approach to future commitments. | UN | 58 - وتم، في المعهد، القيام برصد الأموال والتدفقات النقدية بشكل دقيق من خلال اتباع نهج حذر إزاء الالتزامات المقبلة. |
Regional offices are also able to undertake close monitoring of the security situation in the field and its impact on programming and staff security. | UN | كما أن المكاتب الإقليمية قادرة على القيام برصد دقيق للحالة الأمنية في الميدان وتأثيرها على البرمجة وأمن الموظفين. |
Recent events have highlighted the necessity proactively to monitor the situation at an all-inclusive regional level. | UN | وأبرزت الأحداث الأخيرة ضرورة القيام برصد استباقي للحالة على صعيد إقليمي شامل. |
The Committee urges the State party to apply the monitoring of compulsory education to all children in the territory of the State party, including non-nationals, irrespective of their legal status. | UN | تحثّ اللجنة الدولة الطرف على القيام برصد للتعليم الإلزامي لكافة الأطفال على أراضي الدولة الطرف، بمن فيهم غير المواطنين وبغض النظر عن وضعهم القانوني. |
Effective monitoring of the housing conditions of migrants accommodated by their employers is essential to guarantee the realization of this right. | UN | ومن الضروري القيام برصد فعال للظروف السكنية للمهاجرين الذين يتولى مشغلوهم إيواءهم، وذلك لكفالة إعمال هذا الحق. |
Additional monitoring of usage levels would be carried out and new modules made available on an ongoing basis as usage levels increase. | UN | وسيستلزم هذا القيام برصد إضافي لمستويات الاستخدام وإتاحة عناصر جديدة بصفة متوالية كلما ازدادت مستويات الاستخدام. |
Enhanced capability of field staff to conduct protection monitoring of returnees. Number of protection field staff and other field staff trained. | UN | تعزيز قدرة الموظفين الميدانيين على القيام برصد الحماية المكفولة عدد الموظفين الميدانيين المسؤوليين عن الحماية وغيرهم من الموظفين للعائدين. |
This situation resulted in a period of six months without adequate sanctions monitoring of the ports. | UN | وقد نتج عن هذا الوضع أن مرّت فترة ستة أشهر بدون القيام برصد كاف لتنفيذ الجزاءات في الموانئ. |
Therefore, close and disciplined monitoring of the project was required to mitigate these risks. | UN | ومن ثم، دعت الضرورة إلى القيام برصد وثيق ومنظم للمشروع للتخفيف من حدة هذه المخاطر. |
The lump-sum system is expected to reduce costs and introduce a strict monitoring of payments to defence team members. | UN | ويتوقع أن يؤدي هذا النظام إلى تخفيض التكاليف، ويتيح القيام برصد صارم للمبالغ المدفوعة إلى أعضاء فريق الدفاع. |
Moreover, once operations have started and, where necessary, throughout the life of the project, continuous monitoring of its effects on the environment shall be undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين القيام برصد متواصل لآثار العمليات على البيئة بعد بدئها وطيلة مدة المشروع، حيثما لزم الأمر. |
monitoring of and following up on budget, expenditure and income are under way. Review of all contractual arrangements, travel plans and human resource activities was undertaken. | UN | القيام برصد ومتابعة المنصرف والدخل في الميزانية، واستعراض جميع الترتيبات التعاقدية وخطط السفر وأنشطة الموارد البشرية. |
:: Establishment of international monitoring of fitness levels and health | UN | :: القيام برصد دولي لمستويات اللياقة والصحة؛ |
The State party should ensure that representatives of such organizations are able to carry out independent, unannounced monitoring of all places of deprivation of liberty, in accordance with their standard operating procedures. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان أن يتمكن ممثلو تلك المنظمات من القيام برصد مستقل وفجائي لجميع أماكن سلب الحرية، وفقاً لإجراءات عملهم العادية. |
The State party should ensure that representatives of such organizations are able to carry out independent, unannounced monitoring of all places of deprivation of liberty, in accordance with their standard operating procedures. | UN | وينبغي للدولة الطرف ضمان أن يتمكن ممثلو تلك المنظمات من القيام برصد مستقل وفجائي لجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لإجراءات عملهم العادية. |
That called for regular monitoring of ocean natural systems to establish a baseline upon which to compare changes and trends, and to provide science-based information to decision makers. | UN | واستدعى ذلك القيام برصد منتظم للنظم الطبيعية للمحيطات لإرساء أساس يُستند إليه لإجراء مقارنة بين التغيرات والاتجاهات، وتقديم معلومات قائمة على البراهين العلمية، إلى صانعي القرارات. |
Furthermore, the Office intends to monitor the impact, and initiate periodic reviews, of all measures introduced in the integration phase for continuous quality control. Data-collection methodology | UN | وعلاوة على ذلك، يعتزم المكتب القيام برصد أثر جميع التدابير المتخذة في مرحلة تحقيق التكامل بهدف مراقبة الجودة على نحو مستمر، كما يعتزم الشروع في إجراء استعراضات دورية لتلك التدابير. |
In this connection, the Special Rapporteur believes that the monitoring of national legislation, compared to the generally-accepted principles of the public's right to know, should be carried out in a systematic way, for instance through a global survey of jurisprudence on access to information cases. | UN | وفي هذا الخصوص، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي القيام برصد التشريعات الوطنية، بالمقارنة بالمبادئ المتفق عليها عموماً بشأن حق الجمهور في الاطلاع، رصداً منهجياً، مثلاً عن طريق إجراء دراسة استقصائية شاملة لأحكام القضاء المتعلقة بقضايا الحصول على المعلومات. |
The French Community specifically monitors the audiovisual media and participates in the Global Media Monitoring Project (GMMP). | UN | وتعكف الجماعة الناطقة بالفرنسية على القيام برصد محدد لوسائل الإعلام المسموعة والمرئية، وتشارك أيضا في مشروع الرصد الإعلامي العام. |