(a) the immediate raising of a general alarm in the area of the exploration activities; | UN | (أ) القيام فورا بتوجيه إنذار عام في قطاع أنشطة الاستكشاف؛ |
Russia urges the world community promptly to draft and conclude an international convention on combating nuclear terrorism. | UN | وتحـث روسيا المجتمع العالمي على القيام فورا بصياغة وإبرام اتفاقية دولية بشأن مكافحة الإرهاب النووي. |
There is an urgent need to immediately cease destabilizing and provocative actions. | UN | هناك حاجة ماسة إلى القيام فورا بوقف الإجراءات الاستفزازية والمخلة بالاستقرار. |
We were planning immediately to hold the meeting of the Bureau to discuss the current situation with them. | UN | لقد كنا عازمين على القيام فورا بعقد اجتماع لأعضاء المكتب من أجل مناقشة الحالة الراهنة معهم. |
(a) the immediate raising of a general alarm in the area of the exploration activities; | UN | (أ) القيام فورا بتوجيه إنذار عام في قطاع أنشطة الاستكشاف؛ |
(a) the immediate raising of a general alarm in the area of the exploration activities; | UN | (أ) القيام فورا بتوجيه إنذار عام في قطاع أنشطة الاستكشاف؛ |
(a) the immediate raising of a general alarm in the area of the exploration activities; | UN | )أ( القيام فورا بتوجيه إنذار عام في قطاع أنشطة الاستكشاف؛ |
It has requested that arrangements be made promptly for the necessary safeguards measures and urged that, until these are in place, further discharge should be deferred. | UN | وطلبت القيام فورا بترتيبات لاتخاذ تدابير الضمانات اللازمة وألحﱠت على إرجاء بقية التفريغ إلى أن تُتخذ تلك التدابير. |
The United States called upon the Secretary-General to immediately finalize his comments regarding the OIOS report on investigations and to release that report promptly. | UN | ودعت الولايات المتحدة الأمين العام إلى القيام فورا بإصدار الصيغة النهائية لملاحظاته المتعلقة بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن التحقيقات وإصدار التقرير بسرعة. |
The Committee urged the Transitional Federal Government to immediately revise the 2009 National Security and Stabilization Plan. | UN | وحثت اللجنة الحكومة الاتحادية الانتقالية على القيام فورا بمراجعة الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار لعام 2009. |
I call on the Secretary-General and the Security Council to immediately and unequivocally: | UN | وأدعو الأمين العام ومجلس الأمن إلى القيام فورا وبشكل لا لبس فيه بما يلي: |
It is essential to proceed immediately to an evaluation of the human, economic, social and environmental impact, which would include a study of how to rebuild the physical infrastructure and rehabilitate the production apparatus. | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية القيام فورا بإجراء تقييم ﻵثار اﻹعصار البشرية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية يشمل دراسة ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية المادية وإصلاح المنظومة اﻹنتاجية. |
It is imperative that an immediate stop be put to the operation of the military court and its practice of ordering summary executions. | UN | ومن الضروري القيام فورا بوقف أعمال محكمة النظام العسكري وإلغاء أحكام اﻹعدام بإجراءات موجزة التي أصدرتها. |
(c) To establish immediately a national commission on disappearances and take appropriate steps to cooperate closely with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to look into the fate of those who disappeared; | UN | )ج( القيام فورا بإنشاء لجنة وطنية معنية بحالات الاختفاء واتخاذ التدابير المناسبة للتعاون تعاونا وثيقا مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي للنظر في مصير أولئك الذين اختفوا؛ |
If, owing to accident, distress, emergency or unintended landing, the personnel of a spacecraft land in territory under the jurisdiction of a Contracting Party, it shall immediately take all possible steps to rescue them and render them all necessary assistance. It shall inform the launching authority and also the Secretary-General of the United Nations of the steps it is taking and of their progress. | UN | يلتزم كل طرف متعاقد يهبط في إقليم داخل في ولايته أفراد طاقم أيَّةِ سفينة فضائية بسبب حادث أو محنة أو هبوط اضطراري أو غير مقصود، القيام فورا باتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنقاذهم وتزويدهم بكل مساعدة لازمة ويقوم بإعلام السلطة المطلقة، وكذلك الأمين العام للأمم المتحدة، بالتدابير التي يتخذها وبالتقدم المحرز فيها. |
(iv) Paragraphs 5 to 7: All parties must immediately lift the sieges of populated areas and allow unrestricted delivery of humanitarian aid. | UN | ' 4` الفقرات 5 إلى 7: على جميع الأطراف القيام فورا برفع الحصار عن المناطق المأهولة بالسكان والسماح بإيصال المساعدة الإنسانية دون عوائق. |
To that end, they called for the immediate lifting of arbitrary and unilateral sanctions on Zimbabwe. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، دعا الوزراء إلى القيام فورا برفع الجزاءات التعسفية الانفرادية المفروضة على زمبابوي. |