ويكيبيديا

    "القيود الإسرائيلية المفروضة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israeli restrictions on
        
    • Israeli restrictions imposed on the
        
    He also called upon Israel to act with restraint, expressing concern about the impact of Israeli restrictions on the civilian population in Gaza. UN ودعا إسرائيل أيضاً إلى ضبط النفس، معرباً عن القلق إزاء تأثير القيود الإسرائيلية المفروضة على السكان المدنيين في غزة.
    This highlights the importance of donor aid in sustaining the Palestinian economy, rather than the private sector, which remains stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets. UN ويبرز ذلك أهمية معونات الجهات المانحة في دعم الاقتصاد الفلسطيني، بدلا من القطاع الخاص، الذي ما زال يعاني بفعل القيود الإسرائيلية المفروضة على الوصول إلى الموارد الطبيعية والأسواق.
    We welcome the relaxation of some Israeli restrictions on access to and from Gaza, but we still remain seriously concerned about the humanitarian situation there. UN ونحن نرحب بتخفيف بعض القيود الإسرائيلية المفروضة على الوصول إلى غزة والخروج منها، ولكننا ما زال يساورنا قلق بالغ حيال الحالة الإنسانية هناك.
    43. Israeli restrictions on the Palestinians continued to be the main cause of the economic downturn, with gross domestic product (GDP) increasingly driven by Government spending and donor aid. UN 43 - وما زالت القيود الإسرائيلية المفروضة على الفلسطينيين السبب الرئيسي وراء الركود الاقتصادي، حيث يعتمد الناتج المحلي الإجمالي بشكل متزايد على الإنفاق الحكومي ومساعدات المانحين.
    153. Functioning of headquarters. The operational efficiency of the Gaza headquarters of UNRWA continued to be adversely affected by Israeli restrictions imposed on the freedom of movement of the local staff assigned to the Headquarters. UN 153 - سير الأعمال في المقر - ما فتئت القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الموظفين المحليين المعينين بمقر الأونروا في غزة تؤثر سلبياً على الكفاءة التشغيلية للمقر.
    In the West Bank, although Israeli restrictions on movement decreased in some locations, the number of obstacles remained overall the same during the reporting period. UN أما في الضفة الغربية، وعلى الرغم من تخفيف القيود الإسرائيلية المفروضة على التنقل في بعض الأماكن، فقد بقي عدد الحواجز، بشكل عام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون تغيير.
    16. Mr. Ramadan (Lebanon) asked whether the Commissioner-General thought that the Israeli restrictions on Gaza amounted to a blockade or siege. UN 16 - السيد رمضان (لبنان): سأل عما إذا كانت المفوضة العامة تعتقد أن القيود الإسرائيلية المفروضة على غزة توازي حصارا.
    Therefore, short of a wide-ranging lifting of Israeli restrictions on the Palestinian economy and trade, and enabling greater access to economic and natural resources, the Palestinian private sector will remain unable to create jobs, and the severe unemployment crisis will worsen. UN ولذلك فإنه ما لم يتم على نطاق واسع رفع القيود الإسرائيلية المفروضة على الاقتصاد والتجارة الفلسطينيين، وإتاحة إمكانية الوصول بقدر أكبر إلى الموارد الاقتصادية والطبيعية، فسيظل القطاع الخاص الفلسطيني عاجزاً عن خلق فرص العمل وستزداد أزمة البطالة سوءاً.
    These enablers include Israel's cooperation to facilitate investment in infrastructure, tourism, manufacturing, telecommunication, energy, water and housing in Gaza, East Jerusalem and Area C, as well as the reconnection of Gaza with the West Bank and the lifting of Israeli restrictions on movement and access. UN وتشمل هذه العوامل التمكينية تعاون إسرائيل على تيسير الاستثمار في البنية التحتية والسياحة والصناعة التحويلية والاتصالات والطاقة والمياه والإسكان في غزة والقدس الشرقية والمنطقة جيم، فضلاً عن إعادة ربط غزة بالضفة الغربية ورفع القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة التنقل والوصول.
    It was also driven by increased imports of production inputs and consumer goods from Egypt through the cross-border tunnels, and some easing of Israeli restrictions on the importation of consumer goods and materials for reconstruction activities supervised by international organizations. UN ونتج ذلك النمو أيضاً عن زيادة الواردات من مدخلات الإنتاج والسلع الاستهلاكية من مصر عن طريق الأنفاق عبر الحدود، وتخفيف بعض القيود الإسرائيلية المفروضة على استيراد السلع الاستهلاكية والمواد اللازمة لأنشطة إعادة الإعمار التي تشرف عليها منظمات دولية.
    In the Gaza Strip, Israeli restrictions on the movement of people and goods (both internal and external) continued to affect Agency operations during the reporting period. UN أما في قطاع غزة، فقد ظلت القيود الإسرائيلية المفروضة على تنقل الناس والسلع (داخليا وخارجيا) تؤثر على عمليات الوكالة في أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    20. Israeli restrictions on the movement of people and merchandise, including humanitarian material, throughout the Occupied Palestinian Territories, continued to seriously impair socioeconomic conditions among the Palestinian refugees, one of the most vulnerable population groups. UN 20 - وأردفت قائلة إن القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك المواد الإنسانية، في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، ما زالت تضر بصورة خطيرة الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية بين اللاجئين الفلسطينيين، الذين يمثلون واحدة من أضعف فئات السكان.
    According to a report issued by the World Bank in October 2008, entitled " The Economic Effects of Restricted Access to Land in the West Bank " , Israeli restrictions on movement of people and access to natural resources extend much beyond its most obvious manifestations. UN ووفقا لتقرير صادر عن البنك الدولي في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بعنوان " الآثار الاقتصادية المترتبة على فرض القيود على الوصول إلى الأراضي في الضفة الغربية " ، فإن القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الناس والوصول إلى الموارد الطبيعية تتخطى إلى حد بعيد أكثر مظاهرها وضوحا.
    UNCTAD's ability to ensure a proper response to emerging Palestinian needs remains hampered by Israeli restrictions on mobility and by UN security guidelines affecting field access of UNCTAD staff members, experts and project personnel. UN 49- ولا تزال قدرة الأونكتاد على ضمان الاستجابة المناسبة للاحتياجات الفلسطينية الناشئة تُعوَّق من جراء القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة التنقل ومن جراء العمل بمبادئ الأمن التوجيهية للأمم المتحدة التي تؤثر على الوصول الميداني لموظفي الأونكتاد وخبرائه وموظفي المشاريع.
    Trade facilitation: easing Israeli restrictions on the flow of Palestinian goods and labour across main border crossings in Gaza, reconnecting the West Bank with Gaza, establishing a Roll-on, Roll-off port facility in Gaza, reconstructing Gaza airport and restoring internal movement in the West Bank; UN تيسير التجارة: تخفيف القيود الإسرائيلية المفروضة على تدفق البضائع واليد العاملة الفلسطينية من خلال المعابر الحدودية الرئيسية في غزة، وإعادة ربط الضفة الغربية بغزة، وإنشاء مرفق ميناء في غزة لخدمة " سفن الدحرجة " ، وإعادة بناء مطار غزة، واستعادة حركة التنقل الداخلي في الضفة الغربية؛
    45. The economic costs of the Israeli occupation of Area C include the economic benefits that Israel and its settlements presently derive from Area C, as well as the potential benefits to Palestinians if the Israeli restrictions on access are lifted. UN 45- تشمل التكاليف الاقتصادية للاحتلال الإسرائيلي للمنطقة جيم الفوائد الاقتصادية التي تجنيها إسرائيل ومستوطناتها من المنطقة جيم حالياً، فضلاً عن الفوائد المحتملة التي يمكن أن تعود على الفلسطينيين إذا رُفعت القيود الإسرائيلية المفروضة على وصول الفلسطينيين.
    The latter could further increase by 3.5 per cent ($413 million) if Israeli restrictions on the construction, tourism and telecommunication sectors in Area C were lifted. UN وهذه الإضافة الأخيرة يمكن أن تزيد بنسبة 3.5 في المائة (413 مليون دولار) إذا رُفعت القيود الإسرائيلية المفروضة على قطاعات البناء والسياحة والاتصالات في المنطقة جيم.
    These include lifting the Israeli blockade against Gaza, lifting the restrictions on freedom of movement within the Occupied Palestinian Territory, including between the West Bank and the Gaza Strip, the ceasing of Israeli restrictions on the fishing and agricultural industries in Gaza, and the release of all Palestinians detained by Israel, including Palestinian political leaders. UN وهي تشمل رفع الحصار الإسرائيلي المفروض على غزة، ورفع القيود المفروضة على حرية التنقل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بين الضفة الغربية وقطاع غزة، وإنهاء القيود الإسرائيلية المفروضة على أنشطة صيد الأسماك والصناعات الزراعية في غزة، والإفراج عن جميع الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، بمن فيهم القادة السياسيون الفلسطينيون.
    A study published in March 2009 by the prominent British medical journal The Lancet concluded that Israeli restrictions on the movement of people and supplies into Gaza contributed to a " stunting problem " among children less than five years of age. UN واســـتنتجت دراســة نشرتها في آذار/مارس 2009 المجلة الطبية البريطانية الشهيرة The Lancet أنّ القيود الإسرائيلية المفروضة على حركة الأشخاص والإمدادات إلى غزة ساهمت في نشوء ' ' مشكلة وقف نمو`` في أوساط الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    Despite Israeli restrictions imposed on the sector, which deprived the Palestinian people of the right to direct access to services, the Palestinian leadership was making tireless efforts to build networks accessible to all and to help people to overcome geographical and physical impediments to normal life. UN وعلى الرغم من القيود الإسرائيلية المفروضة على القطاع، التي تحرم الشعب الفلسطيني من حق الحصول مباشرة على الخدمات، تبذل القيادة الفلسطينية جهوداً كبيرة لبناء شبكات تصل إلى كافة فئات الشعب ولمساعدة هذه الفئات على التغلّب على العوائق الجغرافية والمادية التي تمنعهم من أن يعيشوا حياة طبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد