In particular, impediments to enhanced access, in the form of trade distortions such as trade restrictions and agricultural subsidies, should be removed. | UN | وينبغي على الخصوص إزالة العقبات التي تعترض تحسين الوصول إلى الأسواق والمتمثلة في التشوهات التجارية مثل القيود التجارية والإعانات الزراعية. |
Most trade restrictions in CIS countries have also now been dropped. | UN | وأزيلت أيضا معظم القيود التجارية المفروضة في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Its only formal power is to legitimize the right of countries to engage in bilateral trade sanctions when their interests have been damaged by trade restrictions that violate the WTO agreements. | UN | وسلطتها الرسمية تقتصر على إضفاء الشرعية على حق البلدان في الاشتراك في جزاءات تجارية ثنائية عندما تتضرر مصالحها بسبب القيود التجارية التي تشكل انتهاكاً لاتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. | UN | بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى. |
It is clear that trade barriers imposed on developing-country products are a huge handicap to economic development. | UN | فمن الواضح أن القيود التجارية المفروضة على منتجات البلدان النامية تشكل عائقا كبيرا للتنمية الاقتصادية. |
commercial limitations increase the price of items that the United Nations Children's Fund (UNICEF) needs to purchase as part of its projects. | UN | ترفع القيود التجارية سعر الأصناف التي تحتاج اليونيسيف إلى شرائها في إطار المشاريع التي تقيمها. |
But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. | UN | بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى. |
The threat of trade restrictions can be a powerful tool. | UN | 31 - فرض القيود التجارية قد يكون أداة قوية. |
trade restrictions remain high in many countries of the region. | UN | وتظل القيود التجارية مشددة على نحو ملحوظ في العديد من بلدان المنطقة. |
Most trade restrictions in CIS have been removed, and there is a trend towards further liberalization. | UN | وقد أزيلت معظم القيود التجارية في رابطة الدول المستقلة، ويوجد اتجاه نحو مزيد من التحرير. |
All steps that do away with outmoded trade restrictions are positive contributions to that end. | UN | وكل الخطوات الرامية إلى التخلي عن القيود التجارية البالية تعد إسهامات إيجابية لتحقيق هذا الهدف. |
trade restrictions based on labour, social and environmental standards need to be avoided. | UN | وينبغي تلافي القيود التجارية المستندة الى معايير عمالية واجتماعية وبيئة. |
Such trade restrictions will reduce growth prospects of developing countries and undermine their ability to implement those standards. | UN | فهذه القيود التجارية ستنقص من فرص النمو المتاحة للبلدان النامية وتقوض من قدرتها على تنفيذ هذه المعايير ذاتها. |
They pointed out that, whereas developing countries are engaged in a series of economic reforms and opening up their economies, access to markets in the developed world continues to be constrained by various trade restrictions. | UN | وأشارت الى أنه في الوقت الذي تعكف فيه البلدان النامية على سلسلة من الاصلاحات الاقتصادية وتفتح أبواب اقتصاداتها، فإن امكانية الوصول الى اﻷسواق في العالم المتقدم تظل معرقلة بمختلف القيود التجارية. |
trade restrictions based on labour, social and environmental standards need to be avoided. | UN | وينبغي تلافي القيود التجارية المستندة إلى معايير عمالية واجتماعية وبيئة. |
Such trade restrictions will reduce growth prospects of developing countries and undermine their ability to implement those standards. | UN | فهذه القيود التجارية ستنقص من فرص النمو المتاحة للبلدان النامية وتقوض من قدرتها على تنفيذ هذه المعايير ذاتها. |
trade restrictions based on labour, social and environmental standards need to be avoided. | UN | وينبغي تلافي القيود التجارية المستندة الى معايير عمالية واجتماعية وبيئة. |
Such trade restrictions will reduce growth prospects of developing countries and undermine their ability to implement those standards. | UN | فهذه القيود التجارية ستنقص من فرص النمو المتاحة للبلدان النامية وتقوض من قدرتها على تنفيذ هذه المعايير ذاتها. |
A major objective of the Board is the eradication of the melon fly on Guam, which would eliminate trade restrictions on imports of agricultural products originating from Guam. | UN | ويتمثل هدف رئيسي للمجلس في القضاء على ذبابة البطيخ في غوام، مما سيؤدي الى إزالة القيود التجارية المفروضة على واردات المنتجات الزراعية التي مصدرها غوام. |
All 78 countries, which include the major players in the international markets, have defined - in full or with some limitations - trade barriers for commercial presence. | UN | وجميع هذه البلدان البالغ عددها 78، بلداً منها البلدان الرئيسية في الأسواق الدولية حددّت تحديداً كاملاً أو خاضعاً لبعض القيود التجارية التي تعترض التواجد التجاري. |
commercial limitations increase the price of supplies that UNICEF needs to purchase to implement its programme in Cuba. | UN | ترفع القيود التجارية سعر الأصناف التي تحتاج اليونيسيف إلى شرائها لتنفيذ برنامجها في كوبا. |
Success cases have never relied solely on trade liberalization. | UN | ولم تعتمد الحالات الناجحة أبدا على تخفيف القيود التجارية فحسب. |
31. As far as non-specific measures between parties are concerned, one approach that has been suggested is to accommodate in the WTO such measures based on clearly defined criteria covering aspects such as necessity, effectiveness, least trade restrictiveness and proportionality. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بالتدابير غير المحددة بين اﻷطراف، اقترح نهج يتمثل في أن تقبل في منظمة التجارة العالمية تلك التدابير استنادا الى معايير محددة تحديدا واضحا تغطي جوانب من قبيل الضرورة والفعالية والتقليل الى أدنى حد من القيود التجارية والتناسبية. |
commercial restrictions also limit Cuba's access to state-of-the-art technologies, new drugs and reproductive health products. | UN | كما أن القيود التجارية تحد من إمكانية حصول كوبا على الحصول على أحدث التكنولوجيات، والأدوية الجديدة، والمنتجات اللازمة للصحة الإنجابية. |