ويكيبيديا

    "القيود التمييزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discriminatory restrictions
        
    Steps must be taken to eliminate discriminatory restrictions, which are contrary to the letter and spirit of the Chemical Weapons Convention. UN يجب القيام بالخطوات اللازمة لإزالة القيود التمييزية التي تتناقض مع نص وروح اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    :: Removal of discriminatory restrictions on the transfer of dual-use technologies; UN :: إزالة القيود التمييزية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج؛
    It was nothing but a reaffirmation of the rights of States Parties under article IV of the NPT and a call for the removal of discriminatory restrictions that affect the inalienable rights of Parties under that article. UN فهي لم تكن سوى إعادة تأكيد على حقوق الدول اﻷطراف بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار ودعوة إلى إزالة القيود التمييزية التي تمس حقوق اﻷطراف الحقوق غير القابلة للتصرف بمقتضى تلك المادة.
    The Conference adopted many conclusions and recommendations, including some interesting ones made in connection with the prevention of discriminatory restrictions on international travel. UN واعتمد المؤتمر كثيرا من النتائج والتوصيات وبعضها يستحق الاهتمام في صدد منع القيود التمييزية على السفر الدولي.
    The removal of various types of discriminatory restrictions on exports from countries whose economies were in transition was one way of guaranteeing the successful completion of their economic transformations and, in a broader perspective, safeguarding peace and stability. UN كما أن إزالة مختلف أنواع القيود التمييزية على صادرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، هو أحد الوسائل لضمان نجاح تلك الدول في انجاز تحولاتها الاقتصادية، حماية السلم والاستقرار بمنظور أوسع.
    It is essential to ensure the immediate elimination of all discriminatory restrictions that impede the access of States parties to chemical materials for peaceful purposes. UN ولا بد من ضمان الإلغاء الفوري لجميع القيود التمييزية التي تعوق حصول الدول الأطراف على المواد الكيميائية للأغراض السلمية.
    Disciplines in that area had a role to play in ensuring effective services liberalization and in eliminating unscheduled discriminatory restrictions and red tape in markets where they existed. UN وللضوابط في هذا المجال دور تؤديه في ضمان تحرير فعلي للخدمات وفي استبعاد القيود التمييزية غير المجدولة واستبعاد البيروقراطية في الأسواق حيثما وجدت.
    :: Sixth: Removal of discriminatory restrictions on the transfer of dual-use technologies UN :: سادسا - إزالة القيود التمييزية المفروضة على نقل التكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج
    The discriminatory restrictions that some States continue to impose on certain States parties to the Convention regarding transfers for the peaceful use of chemical agents and materials are totally contrary to the letter and spirit of the Chemical Weapons Convention. UN إن القيود التمييزية التي تفرضها بعض الدول على دول أخرى أطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا الخاصة بالمواد والعوامل الكيميائية لاستخدامها في الأغراض السلمية يتناقض تماما مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية نصا وروحا.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا نداءهم إلى البلدان المتقدمة لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات بغية استعمالها للأغراض السلمية في الميدان الكيميائي وإلى إزالة جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع الاتفاقية روحاً ونصاً.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States Parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    The discriminatory restrictions that some States continue to impose on certain States parties to the Convention regarding transfers for the peaceful use of chemical agents and materials are totally contrary to the letter and spirit of the CWC. UN إن القيود التمييزية التي ما زالت بعض الدول تفرضها على دول معيّنة أطراف في الاتفاقية بشأن عمليات النقل للاستخدام السلمي لعوامل ومواد كيميائية تتناقض تناقضاً تاماً مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية نصاً وروحاً.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وأعادوا تأكيد دعوتهم للبلدان المتقدمة كي تعزز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات التي تستخدم للأغراض السلمية في مجال الكيمياء، ورفع جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقية.
    The Russian Federation reiterated its conclusions, based on international law, that that practice was discriminatory and incompatible with the basic instruments of international law and once more urged the authorities of the host country to lift discriminatory restrictions on travel within the territory of the United States of America. UN ويكرر الاتحاد الروسي ما توصل إليه استنادا إلى القانون الدولي من أن تلك الممارسة تمييزية ولا تتفق مع صكوك القانون الدولي الأساسية، ويناشد مرة أخرى البلد المضيف رفع القيود التمييزية المفروضة على التنقل داخل الولايات المتحدة الأمريكية.
    In this context, they reiterated their call on the developed countries to promote international co-operation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وفي هذا السياق، أكدوا من جديد دعوتهم للدول متقدمة النمو إلى تعزيز التعاون الدولي من خلال نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات من أجل أهداف سلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كل القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    In this context, they reiterated their call on the developed countries to promote international co-operation through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وفي هذا السياق، كرروا نداءهم إلى البلدان المتقدمة بتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والمعدات لاستعمالها في أغراض سلمية في الميدان الكيميائي وإزالة جميع القيود التمييزية التي تتعارض مع الاتفاقية روحاً ونصاً.
    We believe that the remaining discriminatory restrictions in world economy and trade, as well as the practice of conditional financial and economic assistance to countries with transitional economies clearly do not serve the purposes of achieving universal security. UN ونحن نعتقد أن القيود التمييزية المتبقية في الاقتصاد والتجارة العالميين وكذلك الممارسة المتبعة في تقديم المساعدة المالية والاقتصادية المشروطة إلى بلدان الاقتصادات الانتقالية لا يخدمان بوضوح اﻷغراض التي تتوخى تحقيق اﻷمن العالمي.
    They reiterated their call on the developed countries to promote international cooperation for the benefit of States Parties through the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical field and the removal of all and any discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Convention. UN وكرروا دعوتهم الموجهة إلى الدول المتقدمة النمو لتعزيز التعاون الدولي عن طريق نقل التكنولوجيا والمواد والتجهيزات المخصصة للأهداف السلمية في المجال الكيميائي وإلغاء كافة القيود التمييزية التي تخالف نص الاتفاقية وروحها.
    It is essential to eliminate discriminatory restrictions that are contrary to the letter and spirit of the Chemical Weapons Convention and that some States continue to impose on certain States parties with respect to transfers of chemical materials, equipment and technology for peaceful purposes. UN ولا بد من إزالة القيود التمييزية التي تتنافى مع روح ونص اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ولا تزال بعض الدول تفرضها على بعض الدول الأطراف فيما يتعلق بعمليات نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا الكيميائية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد