ويكيبيديا

    "القيود المتبقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remaining restrictions
        
    • remaining constraints
        
    • residual restrictions
        
    • outstanding restrictions
        
    The progress achieved in addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. UN وأسفر التقدم المحرز في معالجة هذه المسألة عن رفع جميع القيود المتبقية التي فرضتها منظمة العمل الدولية على ميانمار.
    As in the case of trade, the EU enlargement implied lifting most of the remaining restrictions on capital movement. UN وكما هي الحال في التجارة استدعى توسع الاتحاد الأوروبي رفع معظم القيود المتبقية على حركة رأس المال.
    At the same time, I call for the urgent removal of the remaining restrictions on the movement of locally employed United Nations civilian personnel. UN وفي الوقت ذاته، أدعو إلى التعجيل بإزالة القيود المتبقية على تنقل موظفي الأمم المتحدة المدنيين المعيّنين محليا.
    The lifting of the remaining constraints on political leaders, including Daw Aung San Suu Kyi, and the reopening of the offices of the NLD were suggested as specific steps that could be taken in that direction. UN واقترح في هذا الصدد اتخاذ خطوات محددة مثل رفع القيود المتبقية التي لا تزال مفروضة على القادة السياسيين مثل داو أونغ سان سو كيي، وإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    8.7 Finally, the author points out that the amnesty has not revoked the guilty judgment against him, nor compensated him for the violations of his Covenant rights, but merely lifted residual restrictions imposed upon him as a result of his sentence, such as the restriction on his right to run for public office. UN ٨-٧ وأخيرا، يشير مقدم البلاغ إلى أن العفو العام لم ينقض الحكم عليه بثبوت الاتهامات الموجهة اليه، كما أنه لم يعوضه على اﻹخلال بحقوقه المنصوص عليها في العهد، بل اكتفى برفع القيود المتبقية المفروضة عليه نتيجة للحكم الصادر بحقه، مثل تقييد حقه في ترشيح نفسه لشغل مناصب عامة.
    Having fulfilled all its obligations, Iraq hopes that the Security Council will fulfil its pledges to lift the outstanding restrictions pertaining to disarmament imposed on Iraq, in accordance with relevant Security Council resolutions, including resolutions 687 (1991) and 707 (1991). UN إن العراق يتطلع إلى أن يفي مجلس الأمن بتعهداته المتقابلة في إنهاء القيود المتبقية المفروضة على العراق في مجال نزع السلاح، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة، بما فيها قرارا مجلس الأمن 687 و 707 لسنة 1991، بعد أن أوفى العراق بجميع التزاماته في هذا الصدد.
    He stressed the importance of the Government lifting the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi's freedom of movement and entering a political dialogue with her as soon as possible. UN وأكد أهمية قيام الحكومة برفع القيود المتبقية على حرية حركة داو أونغ سان سو كي والدخول في حوار سياسي معها بأسرع ما يمكن.
    10. The remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi's freedom of movement were lifted on 6 May. UN 10 - ورُفعت القيود المتبقية المفروضة على حرية حركة داو أونغ سان سو كي في 6 أيار/ مايو.
    The cause of women had been promoted and remaining restrictions on the full enjoyment of their rights had been lifted. UN وعززت قضية المرأة، ورفعت القيود المتبقية على تمتعها الكامل بحقوقها.
    16. In recognition of the progress with regard to eliminating forced labour, the International Labour Organization (ILO) lifted all remaining restrictions on Myanmar in June 2013. UN 16 - واعترافا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالقضاء على السخرة، رفعت منظمة العمل الدولية جميع القيود المتبقية المفروضة على ميانمار في حزيران/يونيه 2013.
    remaining restrictions on private participation in upstream hydrocarbon activities considerably limited investment in the non-primary activities. UN وأدت القيود المتبقية المفروضة على مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الصناعية المتعلقة بالهيدروكربونات في مراحل الإنتاج الأولى إلى الحد كثيراً من الاستثمار في الأنشطة غير الاستخراجية.
    While there had been some improvement in security-related restrictions on the West Bank and in the movement of humanitarian supplies and other products into Gaza, the remaining restrictions caused severe hardships for the Palestinian population and hindered the work of UNRWA. UN ورغم حدوث بعض التحسن في التقييدات الأمنية بالضفة الغربية وفي حركة الإمدادات الإنسانية والمنتجات الأخرى إلى غزة، تسبب القيود المتبقية مصاعب شديدة للسكان الفلسطينيين وتعوق أعمال الأونروا.
    However, as such limitations on the freedom of movement constitute discrimination against members of certain nationalities and potentially impede the work of the United Nations organizations, all remaining restrictions in this regard should be removed. UN غير أن فرض قيود كهذه على حرية التنقل يشكل تمييزاً ضد مواطني دول معنية وقد يُعرقل أعمال منظمات الأمم المتحدة وينبغي إزالة جميع القيود المتبقية في هذا الصدد.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the remaining restrictions on the right to freedom of association of teachers and other public servants do not meet the requirements of article 22, paragraph 2, of the Covenant. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن القيود المتبقية على حق المعلمين وغيرهم من الموظفين العامين في حرية تكوين جميعات لا تفي بمقتضيات الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the remaining restrictions on the right to freedom of association of teachers and other public servants do not meet the requirements of article 22, paragraph 2, of the Covenant. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن القيود المتبقية على حق المعلمين وغيرهم من الموظفين العامين في حرية تكوين جميعات لا تفي بمقتضيات الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
    I also reiterate my call on the Government to find ways to release quickly all the remaining political detainees and to relax the remaining restrictions on the activities of the legal political parties. UN كما أكرر دعوتي للحكومة لتجد سبلاً للإفراج بسرعة عن كافة من تبقى من المحتجزين السياسيين والتخفيف من القيود المتبقية على أنشطة الأحزاب السياسية الشرعية.
    I reiterated the need for the remaining restrictions on Daw Aung San Suu Kyi's freedom of movement to be lifted so that she could fully resume her lawful activities as General Secretary of NLD. UN وأكدت من جديد ضرورة رفع القيود المتبقية على حرية حركة داو أونغ سان سو كي لكي تتمكن من أن تستأنـف بالكامل أنشطتهـــا القانونية كأمينـة عامـة للرابطـة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    I also reiterate my call on the Government to find ways to release quickly all the remaining political detainees and to relax evenly the remaining restrictions on the activities of the legal political parties. UN وأكرر ندائي أيضا للحكومة لإيجاد سبل للإفراج بسرعة عن جميع المعتقلين السياسيين المتبقيين وأن تخفف بشكل متساو القيود المتبقية المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية.
    In conclusion, the Group of 77 and China believe that the international community should support the initiatives of African countries by seeking to remove remaining constraints on and obstacles to capital migration and the liberalization of markets to allow free entry for African exports. UN وختاما فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ترى أن من واجب المجتمع الدولي أن يدعم مبادرات البلدان اﻷفريقية بالسعي إلى إزالة القيود المتبقية والعقبات التي تعترض هجرة رؤوس اﻷموال وتحرير اﻷسواق، للسماح بحرية دخول الصادرات اﻷفريقية.
    Such steps should commence as soon as possible, starting with certain confidence-building measures, such as the release of a substantial number of political prisoners, the lifting of the remaining constraints on all political leaders, the reopening of the offices of the NLD and provisions for the meaningful participation of all stakeholders in the ongoing road map process. UN وينبغي الشروع في هذه الخطوات بأسرع ما يمكن، بدءا ببعض تدابير بناء الثقة، كالإفراج عن عدد كبير من السجناء السياسيين؛ ورفع القيود المتبقية على جميع القادة السياسيين؛ وإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية؛ ووضع ترتيبات مشاركة جميع أصحاب المصلحة بصورة مجدية في عملية خارطة الطريق الجارية.
    He reiterates the need for the remaining constraints on all political leaders to be lifted, NLD offices to be allowed to reopen and political prisoners, including elected officials, to be released. UN ويكرر الأمين العام تأكيده على ضرورة إزالة جميع القيود المتبقية المفروضة على القادة السياسيين، والسماح بإعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وإطلاق سراح السجناء السياسيين، بمن فيهم المسؤولون المنتخبون.
    8.7 Finally, the author points out that the amnesty has not revoked the guilty judgment against him, nor compensated him for the violations of his Covenant rights, but merely lifted residual restrictions imposed upon him as a result of his sentence, such as the restriction on his right to run for public office. UN ٨-٧ وأخيرا، يشير مقدم البلاغ الى أن العفو العام لم ينقض الحكم عليه بثبوت الاتهامات الموجهة اليه، كما أنه لم يعوضه على اﻹخلال بحقوقه المنصوص عليها في العهد، بل اكتفى برفع القيود المتبقية المفروضة عليه نتيجة للحكم الصادر بحقه، مثل تقييد حقه في ترشيح نفسه لشغل مناصب عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد