ويكيبيديا

    "القيود المفروضة على حرية التعبير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restrictions on freedom of expression
        
    • restrictions on the freedom of expression
        
    • restrictions to freedom of expression
        
    • limitations on freedom of expression
        
    • restrictions imposed on freedom of expression
        
    • limitations to freedom of expression
        
    • restrictions on freedoms of expression
        
    • restrictions placed on the freedom of expression
        
    • limits to freedom of expression
        
    • limitations to the freedom of expression
        
    • restrictions on expression
        
    • limits on freedom of expression
        
    • restrictions on freedom of speech
        
    • limitations on the freedom of expression
        
    • restrictions on the freedoms of expression
        
    It was concerned about restrictions on freedom of expression and opinion, especially those imposed on journalists and the media. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، ولا سيما تلك المفروضة على الصحافيين والإعلام.
    Limitative scope of restrictions on freedom of expression in certain specific areas UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    Limitative scope of restrictions on freedom of expression in certain specific areas UN نطاق محدودية القيود المفروضة على حرية التعبير في بعض المجالات المحددة
    The Special Rapporteur continues to underscore that restrictions on the freedom of expression must be unambiguous, narrow and coupled with adequate safeguards against abuse. UN ويواصل المقرر الخاص تسليط الضوء على أن القيود المفروضة على حرية التعبير يجب أن تكون واضحة وضيقة ومقترنة بضمانات كافية ضد إساءة التصرف.
    It was concerned by restrictions to freedom of expression. UN وأعربت عن انشغالها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير.
    It also welcomed the child protection bill and the draft law aimed at reducing restrictions on freedom of expression. UN ورحبت كذلك بمشروع قانون حماية الطفل، ومشروع القانون الرامي إلى الحد من القيود المفروضة على حرية التعبير.
    The authorities should remove restrictions on freedom of expression, assembly and association. UN وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات.
    This list of aims is exclusive and it is clear that restrictions on freedom of expression serving other aims are not legitimate. UN وقائمة الأهداف هذه حصرية، وواضح أن القيود المفروضة على حرية التعبير التي تخدم أغراضاً أخرى ليست مشروعة.
    It is therefore problematic from the perspective of the provided by element of prescription by law in the test for restrictions on freedom of expression. UN وبالتالي فإنه مثير للجدل من منظور عنصر نص القانون في اختبار القيود المفروضة على حرية التعبير.
    It remained concerned about restrictions on freedom of expression, assembly and association. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    It remained concerned about restrictions on freedom of expression. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير.
    It was concerned about restrictions on freedom of expression. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير.
    It was concerned about restrictions on freedom of expression, association and assembly. UN وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    It was concerned about restrictions on freedom of expression and freedom of association. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    It deplored restrictions on freedom of expression and condemned legal provisions promoting the forced, early and temporary marriage of young girls. UN وأعربت عن استيائها من القيود المفروضة على حرية التعبير وأدانت الأحكام القانونية التي تشجع زواج الفتيات القسري والمبكر والمؤقت.
    Her delegation was concerned at restrictions on the freedom of expression in the United Kingdom, in particular on the Internet and in the social media. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير في المملكة المتحدة، ولا سيما على شبكة الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي.
    It expressed concern over restrictions to freedom of expression and assembly. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع.
    limitations on freedom of expression were covered beginning in paragraph 21 of the draft general comment. UN وتبدأ معالجة القيود المفروضة على حرية التعبير في الفقرة 21 من مشروع التعليق العام.
    Further, in view of the growth of information networks, restrictions imposed on freedom of expression had become an obsolete issue and such freedom could be prevented. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى نمو شبكات الإعلام، أصبحت القيود المفروضة على حرية التعبير متجاوزة ولا يمكن منع هذه الحرية.
    It was also concerned at limitations to freedom of expression and assembly during the post-electoral period and at the excessive use of force. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع في فترة ما بعد الانتخابات وإزاء الاستخدام المفرط للقوة.
    The State party should ensure that restrictions on freedoms of expression and assembly comply with the strict requirements of articles 19 and 21 of the Covenant respectively. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع للمتطلبات الصارمة للمادتين 19 و21 من العهد على التوالي.
    53. The HR Committee was concerned about restrictions placed on the freedom of expression and the right to take part in public affairs. UN 53- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحق المشاركة في الشؤون العامة.
    Equally, implementation of the laws has gone considerably beyond the limits to freedom of expression envisaged in article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN كما أن تنفيذ القوانين قد تجاوز بكثير القيود المفروضة على حرية التعبير على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Some members expressed deep concern about the limitations to the freedom of expression and assembly. UN وأعرب بعض الأعضاء عن بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع.
    J.R.T. and W.G. v. Canada, the Committee considers that restrictions on expression which may fall within the scope of article 20 must also be permissible under article 19, paragraph 3, which lays down requirements for determining whether restrictions on expression are permissible. UN ضد كندا، ترى، أيضاً، أن القيود المفروضة على حرية التعبير في إطار المادة 20 تسري أيضاً بالضرورة في إطار الفقرة 3 من المادة 19 التي تنص على الشروط اللازمة لتحديد ما إذا كان تقييد حرية التعبير جائزاً أم لا.
    The High Commissioner for Human Rights stressed that other major challenges are the process of reform of the Constitution, the severe deficiencies in law enforcement agencies and the increasing limits on freedom of expression. UN وأكّدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن التحديات الكبيرة الأخرى تكمن في عملية إصلاح الدستور والنقائص الخطيرة التي تعتري وكالات إنفاذ القانون وزيادة القيود المفروضة على حرية التعبير(117).
    The draft resolution called on the Iranian Government to put an end to torture and restrictions on freedom of speech, assembly and religion, and to expedite judicial reform. UN وأضاف أن مشروع القرار يدعو الحكومة الإيرانية إلى وقف أعمال التعذيب وإلغاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية الاشتراك في الاجتماعات وحرية الدين والإسراع في عملية الإصلاح القضائي.
    While welcoming that the fight against impunity was raised to constitutional level, France noted that the independence and resources of the judicial system were too limited and observed limitations on the freedom of expression and attacks against journalists. UN ورحبت فرنسا بأن مكافحة الإفلات من العقاب قد أُثيرت على المستوى الدستوري، لكنها لاحظت أن استقلالية الجهاز القضائي وموارده محدودة للغاية كما لاحظت القيود المفروضة على حرية التعبير وما يتعرض له الصحفيون من اعتداءات.
    Human rights activists continued to be harassed, and the restrictions on the freedoms of expression and association remained in place. UN فلا يزال النشطاء في مجال حقوق الإنسان يتعرضون للمضايقات، ولا تزال القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية الاجتماع قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد