ويكيبيديا

    "القيود اﻹدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative deregulation
        
    • administrative restrictions
        
    • administrative constraints
        
    • administrative registers
        
    • administrative limitations
        
    In section IV, the focus is on strengthening activities in the United Nations system including through improved coordination as related to entrepreneurship, privatization, demonopolization and administrative deregulation. UN ويركز الفرع ' رابعا ' على أنشطة التعزيز داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تشمل تحسين التنسيق فيما يتعلق بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية.
    List of publications by United Nations organizations on entrepreneurship, privatization, demonopolization and administrative deregulation UN قائمـة بمنشـورات منظمـات اﻷمم المتحـدة عـن مباشـرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطـاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية
    Welcoming the fact that many countries continue to attach major importance to the privatization of enterprises, demonopolization and administrative deregulation in the context of their economic restructuring policies, as a means to increase efficiency, economic growth and sustainable development, UN وإذ ترحب بأن بلدانا كثيرة ما زالت تعلق أهمية رئيسية على تحويل المشاريع إلى القطاع الخاص وإنهاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية في سياق السياسات الاقتصادية لهذه البلدان الرامية إلى إعادة التشكيل الاقتصادي، بوصف ذلك وسيلة لزيادة الكفاءة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة،
    The private sectors in Costa Rica, El Salvador and Guatemala increased their external indebtedness in the face of lower foreign interest rates and less stringent administrative restrictions. UN وزادت القطاعات الخاصة في كوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا من ديونها الخارجية بسبب انخفاض أسعار الفائدة على الديون الخارجية وقلة صرامة القيود اﻹدارية.
    Training was postponed until July 2006 because of administrative constraints related to hiring external resource persons, which were later resolved UN أُرجئ التدريب إلى تموز/يوليه 2006 بسبب القيود الإدارية المتعلقة بتعيين خبراء خارجيين، والتي تمت معالجتها لاحقا
    In resolution 48/180, the Assembly requested the Secretary-General to prepare a biennial report on policies and activities related to entrepreneurship, privatization, demonopolization and administrative deregulation. UN وفي القرار ٤٨/١٨٠، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام إعداد تقرير كل سنتين عن السياسات والأنشطة المتعلقة بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية.
    D. Implementation of administrative deregulation .... 37 13 UN دال - تنفيذ التحرر من القيود اﻹدارية
    II. LIST OF PUBLICATIONS BY UNITED NATIONS ORGANIZATIONS ON ENTREPRENEURSHIP, PRIVATIZATION, DEMONOPOLIZATION AND administrative deregulation . 41 UN الثاني - قائمة بمنشورات منظمات اﻷمم المتحدة عن مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية
    D. Implementation of administrative deregulation UN دال - تنفيذ التحرر من القيود اﻹدارية
    Taking note of the report of the Secretary-General concerning policies and activities related to entrepreneurship, privatization, demonopolization and administrative deregulation, A/50/417. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن السياسات واﻷنشطة المتصلة بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية)١(،
    " Welcoming that many countries continue to attach major importance to the privatization of enterprises, demonopolization and administrative deregulation in the context of their economic restructuring policies, as a means to increase efficiency, economic growth and sustainable development, UN " وإذ ترحب بأن بلدانا كثيرة ما زالت تعلق أهمية رئيسية على تحويل المشاريع إلى القطاع الخاص وإنهاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية في سياق سياسات هذه البلدان الرامية إلى إعادة التشكيل الاقتصادي، بوصف ذلك وسيلة لزيادة الكفاءة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة،
    " Welcoming the privatization process in many countries through, inter alia, demonopolization and administrative deregulation in the context of their economic restructuring policies, as a means to increase efficiency, economic growth and sustainable development, and stresses the importance of strengthening this process, UN " وإذ ترحب بعملية التحول إلى القطاع الخاص التي تجري في كثير من البلدان عن طريق أمور منها التحرر من الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية في سياق سياسات هذه البلدان الرامية إلى إعادة التشكيل الاقتصادي، بوصف ذلك وسيلة لزيادة الكفاءة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وإذ تؤكد أهمية تعزيز هذه العملية،
    3. administrative deregulation UN ٣ - التحرر من القيود اﻹدارية
    Taking note of the report of the Secretary-General concerning policies and activities related to entrepreneurship, privatization, demonopolization and administrative deregulation, A/50/417. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن السياسات واﻷنشطة المتصلة بمباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية)٦(،
    2. Requests the Secretary-General to strengthen, within existing resources and with due priority, the activities of the United Nations system related to the promotion of entrepreneurship and to the implementation of privatization programmes, demonopolization and administrative deregulation, through, inter alia, better coordination; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز في حدود الموارد المتاحة ومع إيلاء اﻷولوية الواجبة، أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة وبتنفيذ برامج التحول إلى القطاع الخاص وإلغاء الاحتكار والتحرر من القيود اﻹدارية وذلك، في جملة أمور، عن طريق تحسين التنسيق؛
    This genocidal policy reached even more infamous heights with the Helms-Burton Act, which codified all previous administrative restrictions, expanded and tightened the blockade and established it in perpetuity. UN ووصلت سياسة اﻹبادة الجماعية أقصاها في مرسوم هلمز - برتون الذي نظم جميع القيود اﻹدارية السابقة ووسع دائرة الحصار وضيﱠق الخناق علينا وأدام الحصار.
    118. The administrative restrictions of freedom of expression, ideas and opinions that took place in Poland until 1990, presented in the previous report, belong to the past. UN ٨١١- لقد ولﱠى عهد ما عرض في التقرر السابق من القيود اﻹدارية على حرية التعبير واﻷفكار واﻵراء التي كانت موجودة في بولندا حتى عام ٠٩٩١.
    (f) To remove the remaining administrative restrictions on the activities of political parties and to prepare for the holding of democratic, free, transparent and fair elections; UN )و( إزالة ما تبقى من القيود اﻹدارية على أنشطة اﻷحزاب السياسية، واﻹعداد ﻹجراء انتخابات ديمقراطية وحرة وتتسم بالشفافية ونزيهة؛
    Such a common system approach in recruitment and selection/placement would be able to address some administrative constraints to mobility. UN ومن شأن نهج النظام الموحد هذا إزاء الاستقدام والاختيار/الإلحاق أن يمكنه من إزالة بعض القيود الإدارية المفروضة على الانتقال.
    Partners perceive UNDP's comparative advantages in terms of its impartiality, the long-term relationship, its access to international expertise in substantive areas, its willingness to provide support and the possibility of using UNDP to circumvent administrative constraints in national governments. UN وينظر شركاء البرنامج الإنمائي إلى مزاياه النسبية من منطلق حيدتها، والعلاقة الطويلة الأجل، ومحتواها من الخبرات الدولية في المجالات الفنية، واستعداد البرنامج لتقديم الدعم، وإمكانية استخدامه في الالتفاف حول القيود الإدارية في دوائر الحكومات الوطنية.
    :: 37 countries are using administrative registers as their primary source or other source of data UN :: يستخدم 37 بلدا القيود الإدارية كمصدر رئيسي أو مصدر إضافي للبيانات
    The Inspectors believe that the administrative limitations that exist in some organizations relating to the immediate recruitment of professionals from these channels should be reviewed. UN ويعتقد المفتشون بأنه ينبغي استعراض القيود الإدارية القائمة حالياً في بعض المنظمات المتعلقة بتوظيف الفنيين من خلال هذه القنوات على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد