Let me also express the appreciation for the valuable support that all countries that have co-sponsored that resolution have given to it. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للدعم القيّم الذي تقدمه جميع البلدان المقدمة لمشروع القرار هذا إلى ذلك التعاون. |
The Chair thanked civil society for their valuable contribution to the process. | UN | ووجه الرئيس شكره إلى المجتمع المدني تقديراً لإسهامه القيّم في العملية. |
We look forward to early progress in that valuable project. | UN | ونتطلع إلى سرعة التقدم في تنفيذ ذلك المشروع القيّم. |
The trustee shall establish and maintain separate records and accounts to identify the resources of the Trust Fund, the commitments financed out of the Trust Fund, and the receipts and transfers of funds in the Trust Fund. | UN | وينشئ القيّم ويتعهد سجلات وحسابات منفصلة لتحديد موارد الصندوق الاستئماني، والالتزامات الممولة منه، وإيراداته وتحويلاته. |
I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. | UN | وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه. |
Finally, we thank all delegations for their valuable cooperation during this session. | UN | وأخيرا، نتوجه بالشكر لجميع الوفود على تعاونها القيّم خلال هذه الدورة. |
I also wish to thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his valuable statement made at the beginning of our work. | UN | كما نشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على البيان القيّم الذي أدلى به مع بداية عمل هذه اللجنة. |
We recognize the valuable role that the Secretary-General plays in bringing together the efforts of different stakeholders. | UN | ونعترف بالدور القيّم للأمين العام في الجمع بين الجهود التي يبذلها مختلف أصحاب المصلحة. |
That does not, of course, seek to deny the valuable and extensive work done by the delegations and the Secretariat on this compilation of the Security Council's undertakings. | UN | لا يعني ذلك بطبيعة الحال إنكار العمل القيّم والكبير الذي قامت به الوفود والأمانة العامة في تجميع أعمال مجلس الأمن. |
The European Union continued to provide valuable technical, financial and other forms of support to the Court during the reporting period. | UN | وواصل الاتحاد الأوروبي توفير الدعم الفني والمالي القيّم وأشكال الدعم الأخرى للمحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Our gathering here is also a testimony to the valuable role that the United Nations plays in the realization of our collective will. | UN | واجتماعنا هنا هو أيضا دليل على الدور القيّم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تحقيق إرادتنا الجماعية. |
His valuable contribution at the inception of the concept of peacekeeping is indelibly imprinted on our consciousness. | UN | إن إسهامه القيّم في نشأة مفهوم حفظ السلام راسخ في وعينا بصورة لا تُمحى. |
In that context, recognition should be given to the valuable work carried out alongside States by some non-governmental organizations. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي الاعتراف بالعمل القيّم الذي تنفذه بعض المنظمات غير الحكومية جنباً إلى جنب مع الدول. |
That gave rise to a much more interactive, valuable and productive discussion than those meetings have often produced in the past. | UN | وقد أدى ذلك إلى التفاعل والنقاش القيّم والمثمر أكثر بكثير مما كانت تسفر عنه تلك الاجتماعات في الماضي. |
We commend your commitment and your very valuable contribution to the work of the Peacebuilding Commission, of which both our countries are members. | UN | ونشيد بالتزامكم وبإسهامكم القيّم في عمل لجنة بناء السلام، التي ينتمي بلدانا إلى عضويتها. |
Once funds are transferred, the trustee will have no responsibility for the use of the Trust Fund funds and activities carried out therewith. | UN | وبمجرد تحويل الأموال، لن يتحمل القيّم أي مسؤولية عن استخدام أموال الصندوق الاستئماني والأنشطة المنفذة بتلك الأموال. |
The Assembly furthermore requested UNRWA to act as the recipient and trustee for the special allocations for grants and scholarships and to award them to qualified Palestine refugee candidates. | UN | وطلبت الجمعية أيضا إلى الأونروا أن تتولى دور المتلقي للاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية، وأن تضطلع بمهمة القيّم عليها، وأن تمنحها للمرشحين المؤهلين من اللاجئين الفلسطينيين. |
The recognition of its invaluable role in the improvement of social and economic conditions will result in a more just and equitable global society. | UN | وسيفضي الاعتراف بدوره القيّم في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية إلى مجتمع عالمي أكثر عدلا وإنصافا. |
At the outset, I would like to thank the heads of delegations, civil society, experts and academia for their invaluable contribution to our discussion. | UN | وفي البداية، أود أن أشكر رؤساء الوفود والمجتمع المدني والخبراء والأوساط الأكاديمية على إسهامهم القيّم في مناقشتنا. |
Encouraging gender consciousness and a shift in socially accepted values | UN | تشجيع الوعي الجنساني وتشجيع التحول في القيّم المقبولة اجتماعياً. |
Just and equitable compensation, as provided for by the Constitution and the law, is deposited in the special fund of the custodian. | UN | وتودع تعويضات عادلة ومنصفة في صندوق القيّم الخاص، على النحو المنصوص عليه في الدستور والقانون. |
It follows that the Earth's biosphere is a common heritage of all of life, of which humankind is the guardian. | UN | ثم لدينا الغلاف الحيوي لكوكب الأرض باعتباره التراث المشترك للحياة بجميع أشكالها، والبشرية هي القيّم عليه. |
The tour began with an introduction by Centre staff and also involved the curator of the Loango museum and the local Director of Archives and Patrimony; | UN | وبدأت الجولة بعرض قدمه العاملون في المركز وشارك فيه أيضا القيّم على متحف لونغو والمدير المحلي للمحفوظات والتراث؛ |
I would also like to thank the conference officers and interpreters for their precious work of the highest standard. | UN | وأود أيضاً أن أشكر موظفي المؤتمر والمترجمين الفوريين على عملهم القيّم والممتاز. |
Caesar decided to seize the only thing of value left in the city. | Open Subtitles | قرّر قيصر الاستيلاء على الشيء القيّم الوحيد المتبقّي في المدينة. |