ويكيبيديا

    "الكارثة الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • humanitarian disaster
        
    • humanitarian catastrophe
        
    • human catastrophe
        
    • human disaster
        
    • humanitarian crisis
        
    • the humanitarian tragedy
        
    Today, more than 500,000 people of various ethnic backgrounds are suffering from the humanitarian disaster resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia. UN ويعاني اليوم أكثر من 000 500 شخص من مختلف الخلفيات العرقية من الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Unfortunately, the Prime Minister could not come owing to the humanitarian disaster caused by the floods in Pakistan. UN ومن سوء الطالع أن رئيس الوزراء لم يتمكن من الحضور بسبب الكارثة الإنسانية الناجمة عن الفيضانات التي وقعت في باكستان.
    Israel bears complete responsibility for the siege and the humanitarian disaster that it will bring about; UN ويعتبر بأن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحصار المفروض وعن الكارثة الإنسانية التي توشك أن تنجم عنه.
    Australia has seen in its own region the humanitarian catastrophe caused by conventional arms proliferation. UN وتشهد أستراليا في منطقتها الكارثة الإنسانية المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية.
    Even as we meet today, the humanitarian catastrophe is still unfolding. UN وما فتئت الكارثة الإنسانية تتكشف، حتى ونحن مجتمعون هنا.
    We cannot remain unaffected by this humanitarian catastrophe. UN ولا يمكن أن نبقى غير متأثرين بهذه الكارثة الإنسانية.
    For the people of Gaza, the human catastrophe continues. UN بالنسبة إلى شعب غزة، الكارثة الإنسانية لا تزال مستمرة.
    Israel bears complete responsibility for the siege and the humanitarian disaster that it will bring about; UN ويعتبر أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحصار المفروض وعن الكارثة الإنسانية التي توشك أن تنجم عنه؛
    As we meet, an unprecedented humanitarian disaster is unfolding in Pakistan. UN في هذا الوقت الذي نجتمع فيه، تتكشف أكثر فأكثر آثار الكارثة الإنسانية غير المسبوقة التي عصفت باكستان.
    But the humanitarian disaster could also very well further destabilize an already troubled region. UN غير أنه من المحتمل للغاية أن تزيد الكارثة الإنسانية من زعزعة استقرار منطقة تعاني أصلا من الاضطرابات.
    The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. UN وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية.
    The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. UN وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية.
    On the African continent, the humanitarian disaster caused by the conflict in Darfur is unacceptable. UN وفي القارة الأفريقية، الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في دار فور ليست مقبولة.
    The current situation is a humanitarian disaster. UN وقد وصل الوضع الآن إلى حد الكارثة الإنسانية.
    This situation has driven the Tskhinvali region to the edge of a humanitarian catastrophe. UN وقد أوصلت هذه الظروف منطقة تسخينفالي إلى حافة الكارثة الإنسانية.
    The ultimate objective is to protect the civilian population and to prevent an expansion of the humanitarian catastrophe. UN والهدف النهائي من وراء ذلك هو حماية السكان المدنيين والحيلولة دون اتساع نطاق الكارثة الإنسانية.
    He believes that only by lifting the closure regime can the humanitarian catastrophe be averted. UN وهو يعتقد أن إلغاء نظام إغلاق الطرق هو السبيل الوحيد لتفادي وقوع الكارثة الإنسانية.
    The international community cannot in good conscience allow this humanitarian catastrophe to continue. UN ولا يمكن أن يسمحَ ضميرُ المجتمع الدولي بأن تستمر فصول هذه الكارثة الإنسانية.
    80. The scale of the humanitarian catastrophe unfolding in Gaza is unprecedented. UN ٨٠ - إن حجم الكارثة الإنسانية التي بدأت فصولها تتكشف في قطاع غزة لم يسبق له مثيل.
    The Government of the Syrian Arab Republic finds it deplorable that the report fails to mention this humanitarian catastrophe, although it occurred in the reporting period. UN وتعرب حكومة الجمهورية العربية السورية عن استهجانها لتجاهل التقرير الإشارة إلى هذه الكارثة الإنسانية على الرغم من وقوعها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Such attention will go a long way towards reversing that human catastrophe. UN ومثل ذلك الاهتمام سيؤدي بدرجة كبيرة إلى عكس مسار تلك الكارثة الإنسانية.
    The magnitude of the Rwandese human disaster calls for extraordinary efforts in the mobilization of the United Nations system and the international community to stop the suffering of the Rwandese people and to restore normalcy to that unfortunate country. UN إن فداحة الكارثة اﻹنسانية في رواندا، تدعو إلى بذل جهود غير عادية في مجال تعبئة جهود منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لوقف معاناة شعب رواندا، وإعادة الحالة الطبيعية إلى ذلك البلد السيئ الحظ.
    The continuing humanitarian crisis means that maintaining a robust humanitarian early warning system and the provision of relief assistance will continue to be key areas of United Nations activity in 2006. UN ويعني استمرار الكارثة الإنسانية أن يظل تشغيل نظام نشط للإنذار المبكر في مجال الشؤون الإنسانية وتوفير مساعدات الإغاثة مجالين رئيسيين لأنشطة الأمم المتحدة في عام 2006.
    Planning for return to Kosovo has been hampered by the fact that the humanitarian tragedy is ongoing. UN ويتعثر تخطيط العودة إلى كوسوفو بسبب استمرار الكارثة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد