ويكيبيديا

    "الكارثة الإيكولوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ecological disaster
        
    • environmental disaster
        
    • ecological catastrophe
        
    In 1992 Kazakhstan adopted an Act on the social protection of citizens suffering from the effects of the ecological disaster in the Aral Sea region. UN وفي عام 1992، اعتمدت كازاخستان قانونا يتعلق بالحماية الاجتماعية للمواطنين الذين يعانون من آثار هذه الكارثة الإيكولوجية في منطقة بحر الآرال.
    Education, health and the environment are among the issues at the top of my country's priorities, but these issues are nothing if we, the community of nations, fail to attempt to avert the forthcoming ecological disaster. UN والتعليم والصحة والبيئة من بين القضايا التي تتصدر أولويات بلدي، ولكن هذه القضايا لا تعني شيئا إذا ما عجزنا، نحن أسرة الأمم، عن تجنب الكارثة الإيكولوجية الوشيكة.
    Law on special protection of the victims of the ecological disaster in the Aral Sea zone of 30 June 1992. UN القانون المتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية لضحايا الكارثة الإيكولوجية التي حدثت في منطقة بحر أرال والمؤرخ 30 حزيران/يونيه 1992.
    She had mentioned, in particular, the environmental disaster caused by the nuclear tests at Semipalatinsk and the threat to the health of local populations posed by the drying up of the Aral Sea. UN وقد أشارت بخاصة إلى الكارثة الإيكولوجية الناجمة عن التجارب النووية التي تمت في سميبالاتنسك وكذلك الى التهديد الناجم بالنسبة لصحة السكان المحليين عن عملية تجفيف بحر اﻷورال.
    I have the honour to transmit, enclosed herewith*, a letter, dated 18 April 1999, from His Excellency Zivadin Jovanovic, Federal Minister for Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to Mr. Vladimir Petrovsky, Director—General of the United Nations Office in Geneva, concerning the ecological catastrophe caused by the NATO bombing. UN أتشرف بأن أحيل رفق هذا* رسالة مؤرخة في 18 نيسان/أبريل 1999 موجهة من سعادة زيفادين يوفانوفيتش وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى السيد فلاديمير بتروفسكي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن الكارثة الإيكولوجية الناجمة عن القصف بالقنابل من جانب منظمة حلف شمال الأطلسي.
    The Government of Monaco would like in this respect to express its sentiments of deep solidarity to the Spanish authorities and to the people who were so severely and unjustly affected by this ecological disaster. UN وتود حكومة موناكو، في هذا الصدد، أن تعرب عن أعمق مشاعر التضامن للسلطات الإسبانية ولمن تأثروا بشدة وبدون وجه حق بهذه الكارثة الإيكولوجية.
    In light of the ongoing ecological disaster caused by the oil spill in the Gulf of Mexico, attributable to the actions of a British company, he expressed Argentina's solidarity with the people of the United States of America. UN وفي ضوء الكارثة الإيكولوجية الجارية التي نجمت عن تسرب النفط في خليج المكسيك، والتي تعزى إلى أعمال شركة بريطانية، قال إنه يُعرب عن تضامن الأرجنتين مع شعب الولايات المتحدة الأمريكية.
    669. The Committee shares the State party's concern at the ecological disaster that continues to affect the Aral Sea and its environment. UN 669- تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء الكارثة الإيكولوجية التي لا تزال تؤثر على بحر آرال وبيئته.
    Noting the immediate response by the Government of the Philippines to this ecological disaster, which is straining its limited resources in the needed massive clean-up operations, and its request for international support, UN وإذ تلاحظ الاستجابة الفورية لحكومة الفلبين لهذه الكارثة الإيكولوجية التي تجهد مواردها المحدودة في عمليات التنظيف الهائلة التي دعت إليها الحاجة، وطلبها للدعم الدولي،
    The Committee is concerned at the impact of the Aral Sea ecological disaster on the enjoyment of their human rights by members of ethnic groups living in the area. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق بسبب آثار الكارثة الإيكولوجية في بحر الآرال على تمتع أفراد المجموعات الإثنية القاطنين في المنطقة بحقوق الإنسان.
    13. Although more information should soon be forthcoming in respect of the Marshes, one eyewitness, a survivor of the continuous campaigns to drive people out of the region, testified about the magnitude of the ecological catastrophe perpetrated and the consequent violations of the rights of the Marsh people, including the right to life, their economic rights and the freedom to enjoy their cultural rights. UN 13- ورغم أنه يتوقع أن ترد قريباً معلومات إضافية عن الأهوار، تكلم شاهد عيان من الناجين من الحملات المستمرة لطرد الناس من المنطقة عن حجم الكارثة الإيكولوجية المرتكبة وما أعقبها من انتهاكات لحقوق سكان الأهوار، بما فيها حقهم في الحياة، وحقوقهم الاقتصادية، وحرية التمتع بحقوقهم الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد