The ninth inter-committee meeting highlighted the need for allocation of adequate financial resources in this respect. | UN | وأبرز الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الحاجة إلى تخصيص الموارد المالية الكافية في هذا الصدد. |
A lack of adequate sanitation facilities in schools also prevents girls from attending school, particularly when they are menstruating. | UN | ويمنع نقص المرافق الصحية الكافية في المدارس أيضاً الفتيات من المواظبة على الدراسة، خاصة وهُنَّ في فترة الطمث. |
Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها، |
Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها، |
More timely and effective programming and dedication of sufficient resources depends on the deepening of all aspects of the information base on sexual violence. | UN | وترتهن البرمجة وتخصيص الموارد الكافية في أنسب وقت وبصورة فعالة بتعميق كافة جوانب قاعدة المعلومات المعنية بالعنف الجنسي. |
Secondly, during its history, the United Nations has not been energetic enough in taking compulsory measures against violators of international peace and stability. | UN | ثانيا، لم تظهر اﻷمم المتحدة طوال تاريخها الهمة الكافية في إتخاذ إجراءات قسرية ضد منتهكي السلم والاستقرار الدوليين. |
A comprehensive approach was needed which encompassed the provision of timely and adequate resources, logistical support and training, along with well-defined and achievable mandates. | UN | ومن ثم يلزم نهج شامل يتضمن توفير الموارد الكافية في الوقت المناسب والدعم اللوجستي والتدريب إلى جانب ولايات محددة جيداً وقابلة للتحقيق. |
Their inadequate resource base has put them in a most difficult situation to continue their efforts for social development. | UN | فقـــد وضعتها مواردها غير الكافية في أصعب المواقف بحيث تعذر عليها مواصلة جهودها لتحقيـــق التنميــة الاجتماعيــة. |
In particular, resources for the International Development Association should be replenished adequately and in a timely manner. | UN | وينبغي، بصفة خاصة، كفالة تغذية المؤسسة اﻹنمائية الدولية بالموارد الكافية في حينه. |
There are also limited financial resources and insufficient investment in land resources. | UN | وهناك أيضا الموارد المالية المحدودة والاستثمارات غير الكافية في موارد الأرض. |
When women have adequate economic opportunities at home, they may choose voluntarily to relocate, but they will not be forced to violate immigration rules or be ensnared by traffickers. | UN | وعندما تتاح للمرأة الفرص الاقتصادية الكافية في وطنها، قد تختار طوعا أن تنتقل، إلا أنها لن تضطر إلى مخالفة قوانين الهجرة أو الوقوع في شراك المتجرين. |
With regard to the effective implementation of the Plan of Action, the Committee emphasizes the importance of adequate and timely budgetary allocations. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لخطة العمل، تؤكد اللجنة على أهمية تخصيص الاعتمادات الكافية في الميزانية في الوقت المناسب. |
The resolution also calls for the provision of adequate gender expertise for all mediators and their teams. | UN | ودعا ذلك القرار أيضاً إلى توفير الخبرة الكافية في المسائل الجنسانية لجميع الوسطاء وأفرقتهم. |
She has repeatedly stressed the crucial role of adequate sanitation in ensuring human health, privacy and dignity. | UN | فقد سبق لها أن أكدت مراراً الدور الحيوي الذي يؤديه وجود المرافق الصحية الكافية في المحافظة على صحة الإنسان وخصوصيته وكرامته. |
Owing to lack of adequate medical facilities in Arusha, the Unit is also responsible for providing medical services to detainees, witnesses and victims. | UN | ونظراً لغياب المرافق الطبية الكافية في أروشا، فإن الوحدة مسؤولة أيضاً عن تقديم الخدمات الطبية إلى المحتجزين والشهود والمجني عليهم. |
Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, | UN | وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها، |
133. The Committee fully trusts that there will be adequate and timely preparation for its future meetings by the Secretariat along with the members of the Committee. | UN | ١٣٣ - وأعربت اللجنة عن كامل ثقتها في اتخاذ اﻷمانة العامة، فضلا عن أعضاء اللجنة، الاستعدادات الكافية في حينها من أجل عقد اجتماعاتها المقبلة. |
Many participants underlined the importance of sufficient information in trace requests, including minimum weapons-related information and additional information regarding the relevant case. | UN | وشدد العديد من المشاركين على أهمية المعلومات الكافية في طلبات التعقب، بما في ذلك المعلومات المتصلة بالأسلحة والحد الأدنى من المعلومات الإضافية بشأن المسألة ذات الصلة. |
The lack of sufficient and timely donor contributions to the Special Trust Fund has resulted in the cessation of the training of new national demining teams and in the substantive reduction of the operational capacity of the seven existing brigades of deminers. | UN | كما نجم عن عدم تقديم المساهمات الكافية في الوقت المناسب من المانحين، انقطاع تدريب الفرق الوطنية الجديدة ﻹزالة اﻷلغام، وانخفاض كبير في القدرة التشغيلية ﻷلوية إزالة اﻷلغام السبعة الموجودة. |
Girls' access to education has undoubtedly increased as a result of the impetus provided by MDG 3, but not fast enough in some countries and regions. | UN | ولا شك في أن حصول الفتيات على التعليم قد تعزز نتيجة للزخم الذي ولده الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن ذلك لم يتم بالسرعة الكافية في بعض البلدان والمناطق. |
An effective legal regime and adequate criminal justice response measures are essential for preventing and countering terrorist attacks and serious criminal offences against means of transportation. | UN | ويُعَدُّ إرساء نظام قانوني فعَّال واتخاذ تدابير التصدي الكافية في مجال العدالة الجنائية أمرين أساسيين من أجل منع ومكافحة الهجمات الإرهابية والأعمال الإجرامية الخطيرة ضد وسائل النقل. |
Economic dysfunctionality and inadequate reform processes have often helped to destroy the social fabric of countries, sometimes sinking them into civil conflict. | UN | وكثيرا ما ساعدت الاختلالات الاقتصادية، وعمليات الإصلاح غير الكافية في تدمير النسيج الاجتماعي للبلدان، وزجت بها أحيانا في صراعات مدنية. |
In particular, resources for the International Development Association (IDA) should be replenished adequately and in a timely manner. | UN | وينبغي، بصفة خاصة، كفالة تغذية المؤسسة اﻹنمائية الدولية بالموارد الكافية في حينه. |
This was often the result of placing personnel with insufficient competence in positions requiring them to perform critical financial functions. | UN | وكان ذلك في أحيان كثيرة نتيجة لوضع موظفين لا تتوفر لديهم المقدرة الكافية في وظائف تتطلب منهم أداء مهام مالية حساسة. |
● Policies ensuring that all people have adequate economic and social protection during unemployment, ill health, maternity, disability and old age; | UN | ● انتهاج سياسات تكفل تمتع جميع الناس بالحماية الاقتصادية والاجتماعية الكافية في فترات البطالة والمرض واجازة الوضع والعجز والشيخوخة؛ |
In this respect, sufficient funds should be allocated in the State budget to provide the Office of the Equal Opportunities Ombudsman with sufficient human and material resources to implement its tasks effectively. | UN | وفي هذا الخصوص، ينبغي تخصيص الأموال الكافية في ميزانية الدولة الطرف لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بما يكفي من الموارد البشرية والمادية لتنفيذ مهامه على نحو فعال. |
This work should take account of the view of all the world's key economies, developed and developing alike; the latter are not sufficiently represented in those financial organizations. | UN | وينبغي أن يراعي هذا العمل آراء جميع الاقتصادات الرئيسية في العالم، سواء كانت متقدمة النمو أو نامية؛ وهذه الاقتصادات ليست ممثلة بالدرجة الكافية في تلك المنظمات المالية. |