The Tribunal has increased the regime of verification and investigation of the financial means of all accused requesting full or partial legal aid. | UN | عززت المحكمة نظام التدقيق والتحقيق في الإمكانيات المالية لجميع المتهمين الذين يطلبون المعونة القانونية الكاملة أو الجزئية. |
This publication contained full or partial texts of 39 treaties and agreements on the development, non-navigational use and protection of rivers and lakes shared across international boundaries in Asia. | UN | واحتوى هذا المنشور على النصوص الكاملة أو الجزئية لتسع وثلاثين معاهدة واتفاق بشأن تطوير اﻷنهار والبحيرات المشتركة عبر الحدود الدولية في آسيا والاستخدام غير الملاحي لها وحمايتها. |
It would clearly be inappropriate for the Board or its Secretary to become involved in such an inter-State matter. The Fund could only assist in implementing agreed arrangements for full or partial restoration of pension rights to the extent that the required monies for that purpose were remitted to the Fund. | UN | ويبدو جليا أنه من غير المناسب للمجلس أو ﻷمينه أن يتورطا في مسألة تعني عددا من الدول إن الصندوق يستطيع المساعدة فقط في تنفيذ ترتيبات متفق عليها للاستعادة الكاملة أو الجزئية لحقوق المعاشات التقاعدية الى الحد الذي تحول فيه الى الصندوق اﻷموال المطلوبة لهذا الغرض. |
Intermediate categories could include " full or partial response on the facts " and " full or partial response on the law " ; it should be indicated whether the responses were reasoned or simply asserted. | UN | ويمكن أن تشمل الفئات الوسيطة " الإجابة الكاملة أو الجزئية فيما يتعلق بالوقائع " و " الإجابة الكاملة أو الجزئية فيما يخص القانون " ؛ وينبغي بيان ما إذا كانت الإجابات مسبّبة أم أكدت فقط. |
Either spouse may authorize the other to assume total or partial responsibility for such representation. | UN | ويجوز ﻷي منهما أن يأذن لﻵخر بتولي المسؤولية الكاملة أو الجزئية عن هذا التمثيل. |
The participants' representatives therefore proposed the lowering of the interest rate to 5.5 per cent, i.e., a rate that they believed would still be actuarially beneficial to the Fund, while being more in line with economic developments relevant to commutations of full or partial annuities into lump-sum amounts. | UN | ولذلك اقترح ممثلو المشتركين تخفيض سعر الفائدة الى ٥,٥ في المائة وهو سعر يرون أنه يظل مفيدا للصندوق من الناحية الاكتوارية، وهو في نفس الوقت أكثر تمشيا مع التطورات الاقتصادية ذات الصلة باستبدال مبالغ إجمالية عوضا عن المدفوعات السنوية الكاملة أو الجزئية. |
Such partner shall be the entity to which the Executive Director has entrusted implementation of activities specified in a project agreement along with the assumption of full or partial responsibility and accountability for the effective use of financial assets and the delivery of outputs, as set forth in such project agreement; | UN | ويكون هذا الشريك الكيان الذي يعهد إليه المدير التنفيذي بتنفيذ الأنشطة المحددة في اتفاق مشاريع مع تحمل المسؤولية والمساءلة الكاملة أو الجزئية عن الاستخدام الفعال للأصول المالية وإنجاز النواتج، على النحو المنصوص عليه في اتفاق المشاريع؛ |
In pursuance of this article, any State Party may act on its own behalf or with the full or partial assistance of any other State Party or through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with the Charter. | UN | وعملا بهذه المادة، يجوز لأيِّ دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أيِّ دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق. |
In pursuance of this article, any State Party may act on its own behalf or with the full or partial assistance of any other State Party or through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with the Charter. | UN | وعملا بهذه المادة، يجوز لأي دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أي دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق. |
In pursuance of this article, any State Party may act on its own behalf or with the full or partial assistance of any other State Party or through appropriate international procedures within the framework of the United Nations and in accordance with the Charter. | UN | وعملا بهذه المادة، يجوز لأي دولة طرف أن تستخدم وسائلها الخاصة، أو أن تعمل بالمساعدة الكاملة أو الجزئية المقدمة لها من أي دولة طرف أخرى أو عن طريق الإجراءات الدولية المناسبة، في إطار الأمم المتحدة وفقا للميثاق. |
A number of humanitarian participants themselves acknowledged prior coordination, noting that United Nations entities with full or partial humanitarian mandates would coordinate amongst themselves through their personnel officers prior to IAAP meetings to determine which countries were priorities for which entity and for whom they would vote. | UN | وأقر عدد من المشاركين بمجال الشؤون الإنسانية بالتنسيق المسبق، وأشاروا إلى أن كيانات الأمم المتحدة ذات الولايات الكاملة أو الجزئية في المجال الإنساني تنسق فيما بينها من خلال مسؤوليها في شؤون الأفراد قبل اجتماعات الفريق من أجل تحديد البلدان ذات الأولوية لأي من تلك الكيانات والمرشح الذي سيحظى بأصواتها. |
A number of humanitarian participants themselves acknowledged prior coordination, noting that United Nations entities with full or partial humanitarian mandates would coordinate amongst themselves through their personnel officers prior to IAAP meetings to determine which countries were priorities for which entity and for whom they would vote. | UN | وأقر عدد من المشاركين بمجال الشؤون الإنسانية بالتنسيق المسبق، وأشاروا إلى أن كيانات الأمم المتحدة ذات الولايات الكاملة أو الجزئية في المجال الإنساني تنسق فيما بينها من خلال مسؤوليها في شؤون الأفراد قبل اجتماعات الفريق من أجل تحديد البلدان ذات الأولوية لأي من تلك الكيانات والمرشح الذي سيحظى بأصواتها. |
When the producers (manufacturers and importers) are responsible for the waste phase of their products, especially with regard to full or partial responsibility for organizing and financing the collection and recovery of waste tyres. A recovery target for the waste tyres is typically specified in the regulation, in addition to regular reporting requirements. | UN | 82 - وعندما يكون المنتجون (جهات التصنيع والمستوردون) مسؤولين عن مرحلة النفايات الخاصة بمنتجاتهم، ولاسيما فيما يتعلق بالمسؤولية الكاملة أو الجزئية عن تنظيم وتمويل جمع الإطارات الخردة واسترجاعها: يحدد التشريع عادة هدف الاسترجاع بالنسبة للإطارات الخردة، بالإضافة إلى متطلبات الإبلاغ المعتادة. |
Contributory negligence by the injured party is also held to extinguish the total or partial liability of the operator or the acting State in some multilateral conventions. | UN | ويُعتبر الإسهام بالإهمال من جانب الطرف الذي لحقه الضرر، بأنه يقلل من المسؤولية الكاملة أو الجزئية للمشغل، أو للدولة المتصرفة في بعض الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
54. It was regrettable that draft article 4 provided for a presumption of nationality in the event of total or partial succession of States only for persons resident in the State concerned. | UN | ٥٤ - وأعرب عن أسفه لكون مشروع المادة ٤ يقصر افتراض اكتساب الجنسية في حالة خلافة الدول الكاملة أو الجزئية على اﻷشخاص المقيمين في الدولة المعنية. |
Invalidity - Payable to member, irrespective of age, who is subject to mental or physical disability amounting to a total or partial incapacity of a permanent nature and becomes permanently unemployable as a result of the disability. | UN | المرض - تدفع للعضو الذي يتعرض لإعاقة ذهنية أو بدنية تصل إلى حد الإعاقة الكاملة أو الجزئية الدائمة ويصبح غير قابل للتوظيف بصفة دائمة نتيجة للإعاقة، بغضّ النظر عن السن؛ |