ويكيبيديا

    "الكاملة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full and
        
    • the full Syrian
        
    • the complete
        
    • are full
        
    • of the full
        
    • s full
        
    • to full
        
    • fully
        
    Taiwan should be accorded full and unhindered access to global disease prevention. UN وينبغي أن تمنح تايوان إمكانية الحصول الكاملة على الوقاية العالمية من المرض وبدون عوائق.
    Regarding the disabled, despite some progress in recent years, there were still obstacles to their full and equal participation in social development. UN وفيما يتعلق بالمعوقين، لا تزال ثمة عقبات تعترض مشاركتهم الكاملة على قدم المساواة مع اﻵخرين في التنمية الاجتماعية، وذلك على الرغم من تحقيق بعض التقدم في السنوات اﻷخيرة.
    142. The Heads of State or Government reaffirmed the NAM's unwavering support and solidarity with the Syrian just demand and rights to restore the full Syrian sovereignty over the occupied Syrian Golan on the basis of the terms of reference of the Madrid peace process, the decisions of the international legitimacy, as well as the principle of land for peace. UN 142- وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على دعم الحركة الراسخ وتضامنها مع طلب سوريا العادل وحقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل على أساس البنود التي حددتها عملية السلام في مدريد، وقرارات الشرعية الدولية، وكذلك مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The Ministers reaffirmed the Movement's unwavering support and solidarity with the Syrian just demand and rights to restore the full Syrian sovereignty over the occupied Syrian Golan on the basis of the terms of reference of the Arab Peace Initiative, the Madrid Peace Process, the Security Council resolutions, as well as the principle of land for peace. UN 131 - وأعاد الوزراء التأكيد على دعم الحركة الراسخ وتضامنها مع طلب سورية العادل وحقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل على أساس مرجعيات مبادرة السلام العربية وعملية السلام في مدريد، وقرارات مجلس الأمن، وكذلك مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The combination of the illegal drug trade, agricultural experiments and the complete control of production capacities amounted to a policy of genocide. UN ومن ثم فإن تركيبة التجارة غير المشروعة في المخدرات جنّباً إلى جنب مع التجارب الزراعية والسيطرة الكاملة على القدرات الإنتاجية تصل إلى حد سياسة من الإبادة الجماعية.
    We have no right to disappoint the expectations of our peoples and we are full of determination to take further steps to expand integration. UN وليس لنا أن نخيﱢب آمال شعوبنا أو أن نتخلى عن العزيمة الكاملة على اتخاذ المزيد من الخطوات لتقوية دعائم التكامل.
    The prerequisite for the establishment of cooperation and good-neighbourly relations in the region is the withdrawal of Armenian troops from the occupied lands and the restoration of the full sovereignty of Azerbaijan over those territories. UN والشرط الأساسي لإقامة علاقات تعاون وحسن جوار في المنطقة هو انسحاب القوات الأرمينية من الأراضي المحتلة واستعادة أذربيجان للسيادة الكاملة على تلك الأراضي.
    The Montreux Convention, which affirms the freedom of navigation through the Turkish Straits, at the same time highlights Turkey's full sovereignty over the Straits area. UN واتفاقية مونترو، التي تؤكد حرية الملاحة خلال المضائق التركية، تبرز في الوقت ذاته سيادة تركيا الكاملة على منطقة المضائق.
    The ICC will lead to full accountability for the commission of the most serious crimes under international law and it has a strong potential to help prevent conflicts. UN وسوف تؤدي المحكمة الجنائية الدولية إلى إقرار المحاسبة الكاملة على ارتكاب الجرائم الأشد خطورة في مجال القانون الدولي.
    Her delegation fully agreed with the views expressed in paragraph 57 of the report of the Committee on Conferences. UN وأعربت عن موافقة وفدها الكاملة على وجهات النظر المعرب عنها في الفقرة ٥٧ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    The strategic objectives directed at promoting full citizenship are founded on the universality, indivisibility, and interdependence of human rights, necessary conditions for their full and equal implementation. UN وتأسست الأهداف الاستراتيجية التي تستهدف تعزيز المواطنة الكاملة على مبادئ عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، وترابطها، وهي الشروط اللازمة لتنفيذها تنفيذاً كاملاً وعلى قدم المساواة.
    Women's economic empowerment and full and equal participation in decision-making are essential to achieving poverty eradication, social integration and full employment and decent work for all. UN والتمكين الاقتصادي للمرأة، ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة مع الرجل في صنع القرار، هما أمران ضروريان لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    Developing the fullest potential of girls and women of all ages to ensure their full and equal participation in building a better world requires that underprivileged and marginalized groups are socially integrated and economically empowered. UN إن تطوير القدرة الكاملة للفتيات والنساء من جميع الأعمار لضمان مشاركتهن الكاملة على قدم مساواة في بناء عالم أفضل يتطلب الإدماج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للفئات المحرومة والمهمشة.
    full and equal participation of all persons of concern was outlined as integral to increasing access to protection, and concrete examples were presented on how the AGD approach has been used. UN وقد اعتبرت مشاركة كل الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية الكاملة على قدم المساواة عنصراً متمماً لزيادة فرص الحصول على الحماية وتمّ عرض أمثل ملموسة على كيفية استخدام نهج مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع.
    We look forward to working with others from around the world to dismantle the prevailing culture of militarism and create a culture of peace in which gender inequality, racism and discrimination, economic injustice, violence and oppression are absent and in which women are full and equal participants. UN ونتطلع للعمل مع أطراف أخرى من مختلف أرجاء العالم للقضاء على ثقافة النزعة العسكرية وإرساء ثقافة للسلام تخلو من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، ومن العنصرية والتمييز، والظلم الاقتصادي والعنف والاضطهاد، وتتمتع فيها المرأة بفرص المشاركة الكاملة على قدم المساواة مع الرجل.
    Recalling that the empowerment of women and their full and equal participation in political, social and economic life, the improvement of health and the eradication of poverty are essential to achieving sustainable human settlements, UN وإذ تشير إلى أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة في الحياة السياسية والإجتماعية والإقتصادية، وتحسين الصحة، والقضاء على الفقر، هي أمور أساسية للمستوطنات البشرية المستدامة،
    The Heads of State or Government reaffirmed the Movement's unwavering support and solidarity with the Syrian just demand and rights to restore the full Syrian sovereignty over the occupied Syrian Golan on the basis of the terms of reference of the Arab Peace Initiative, the Madrid Peace Process, the Security Council resolutions, as well as the principle of land for peace. UN 141 - وأعاد رؤساء الدول والحكومات التأكيد على دعم الحركة الراسخ وتضامنها مع طلب سورية العادل وحقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل على أساس مرجعيات مبادرة السلام العربية وعملية السلام في مدريد، وقرارات مجلس الأمن، وكذلك مبدأ الأرض مقابل السلام.
    The Ministers reaffirmed the Movement's unwavering support and solidarity with the Syrian just demand and rights to restore the full Syrian sovereignty over the occupied Syrian Golan on the basis of the terms of reference of the Arab Peace Initiative, the Madrid Peace Process, as well as the principle of land for peace and in accordance with relevant Security Council Resolutions. UN 178 - وأعاد الوزراء التأكيد على دعم الحركة الراسخ وتضامنها مع طلب سوريا العادل وحقوقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل على أساس مرجعية مبادرة السلام العربية وعملية السلام في مدريد، فضلا عن مبدأ الأرض مقابل السلام ووفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    288. The Ministers reaffirmed the Movement's unwavering support and solidarity with the Syrian just demand and rights to restore the full Syrian sovereignty over the occupied Syrian Golan on the basis of the terms of reference of the Arab Peace Initiative, the Madrid Peace Process, as well as the principle of land for peace and in accordance with relevant Security Council Resolutions. UN 288- أكد الوزراء مجدداً دعم الحركة الثابت وتضامنها مع طلب سوريا العادل وحقوقها في استعادة سيادتها الكاملة على الجولان السوري المحتل على أساس مرجعية مبادرة السلام العربية وعملية السلام في مدريد، فضلاً عن مبدأ الأرض مقابل السلام ووفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is important that the General Assembly, whose members entrust the Council with the maintenance of world peace and security, should have a better understanding of the complete picture. UN ومن المهم أن يتسنى للجمعية العامة، التي أناط أعضاؤها بالمجلس مسؤولية صون السلام والأمن العالميين، فهم الصورة الكاملة على نحو أفضل.
    At the same time, realization of the full spectrum of human rights for women depends on women's full and equal participation in decision-making. UN وفي الوقت نفسه فإن إعمال جميع حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة يتوقّف على مشاركتها الكاملة على قدم المساواة في عملية اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد