ويكيبيديا

    "الكاملة والنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full and active
        
    • fully and actively
        
    Emphasis was placed on the importance of full and active participation of persons with disabilities and representatives of their organizations in the process of elaborating the future convention. UN وجرى التشديد على أهمية المشاركة الكاملة والنشطة من جانب المعوقين وممثلي منظماتهم في عملية وضع الاتفاقية في المستقبل.
    Not only was gender equality a goal in itself, but the full and active participation of women was critical to sustainable development. UN إن المساواة بين الجنسين ليست هدفا في حد ذاتها، فالمشاركة الكاملة والنشطة للمرأة حاسمة بالنسبة إلى التنمية المستدامة.
    In closing, I should like to reaffirm that Canada remains committed to full and active participation in this crucial undertaking. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد أن كندا ستظل ملتزمة بالمشاركة الكاملة والنشطة في هذا الجهد الحيوي.
    This goal recognizes that in order to achieve full and active participation as a woman in all aspects of society: UN ويسلم هذا الهدف بما يلي من أجل تحقيق المشاركة الكاملة والنشطة للمرأة في جميع جوانب المجتمع:
    The challenges facing developing countries in integrating themselves into the international trading system lie in their ability to fully and actively participate in the multilateral trading system. UN والتحديات التي تواجهها البلدان النامية في إدماج أنفسها في النظام التجاري العالمي تكمن في قدرتها على المشاركة الكاملة والنشطة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It was also agreed that in the development, promotion and implementation of subregional projects, a new approach should be adopted focusing on the full and active involvement of the private sector. UN ووافق الاجتماع أيضا على ضرورة اتخاذ نهج جديد في وضع المشاريع دون اﻹقليمية والترويج لها وتنفيذها يكون التركيز فيه على المشاركة الكاملة والنشطة من جانب القطاع الخاص.
    Through the literacy program for Muslim and Mbororo women, Reach Out have improved on the reading and writing skills of this group of women to ensure their full and active participation in community development initiatives. UN وعن طريق برنامج محو الأمية للنساء المسلمات ونساء موبرورو، نجحت منظمة التواصل في تحسين مهارات القراءة والكتابة لهذه الفئة من النساء لضمان مشاركتهن الكاملة والنشطة في المبادرات الإنمائية المجتمعية.
    The goal of the Ward Health System (WHS) is to improve and ensure sustainable health services with full and active participation of people at the grass root level. UN وهدف نظام صحة الحي وتحسين وكفالة الخدمات الصحية المستدامة بالمشاركة الكاملة والنشطة من جانب الأفراد على مستوى القواعد الشعبية.
    To promote full and active community participation at the grass root level in order to sustain an effective and efficient delivery of PHC services in the ward. UN 1 - تشجيع المشاركة المجتمعية الكاملة والنشطة على مستوى القواعد الجماهيرية من أجل ضمان استدامة تنفيذ خدمات الرعاية الصحية الأوّلية بفعالية وكفاءة في الحي.
    More effective focus on the Convention's humanitarian aims by the Intersessional Work Programme requires the full and active participation of States parties. UN ويستلزم تركيز برنامج العمل فيما بين الدورات بصفة أكثر فعالية على أغراض الاتفاقية الإنسانية، المشاركة الكاملة والنشطة للدول الأطراف.
    My country, Fiji, is fully committed to permanent and lasting peace in our world, and we have provided tangible evidence of that commitment in our full and active participation in almost every international peacekeeping operation of the United Nations. UN وبلدي، فيجي، ملتزم التزاما تاما بالسلام الدائم والمستمر في عالمنا، وقد قدمنا الدليل الملموس على ذلك الالتزام بمشاركتنا الكاملة والنشطة في معظم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام على الصعيد الدولي.
    We appreciate the progress made in the work of the International Criminal Court during the past year, in matters connected both to its organization and administration, as well as to the full and active exercise of its competences. UN ونحن نقدر التقدم المحرز في أعمال المحكمة الجنائية الدولية خلال العام المنصرم في أمور تتعلق بتنظيم المحكمة وإدارتها، وأيضا بممارستها الكاملة والنشطة لاختصاصاتها.
    5. The United Nations Staff Union firmly believes that the full and active participation of staff representatives in formulating policies and procedures that affect the staff and its well-being benefits the Organization as a whole. UN 5 - يؤمن اتحاد موظفي الأمم المتحدة إيمانا راسخا أن المشاركة الكاملة والنشطة لممثلي الموظفين في صياغة السياسات والإجراءات التي تؤثر على الموظفين ورفاههم تعود بالفائدة على المنظمة بأسرها.
    It is imperative that we complement political leadership with the full and active participation of civil society, including people living with HIV/AIDS, as well as the private sector. UN ويتحتم علينا أن نستكمل جهود القيادة السياسية بالمشاركة الكاملة والنشطة من جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن القطاع الخاص.
    He noted, however, that if momentum and confidence are to be maintained among all affected ethnic populations in the area, then more progress must be demonstrated in a number of key areas, notably in achieving the full and active participation of ethnic groups in all aspects of public and community life UN غير أنه لاحظ أنه إذا ما أريد إبقاء الزخم والثقة بين السكان الإثنيين المتأثرين في المنطقة لا بد عندئذ من إحراز المزيد من التقدم في عدد من المجالات الرئيسية، ولا سيما في تحقيق المشاركة الكاملة والنشطة للمجموعات الإثنية في جميع جوانب الحياة العامة والاجتماعية.
    4. Encourage the full and active participation of the private sector in the implementation of this Programme of Action, through the Federation of Tourist Boards and other organizations of the sector. UN ٤ - تعزيز المشاركة الكاملة والنشطة للقطاع الخاص في تنفيذ برنامج العمل هذا عن طريق اتحاد غرف السياحة وغيره من المؤسسات العاملة في القطاع.
    The 2007 Moroccan proposal to grant autonomy to the Saharan region would allow the population to manage their internal affairs and control of the financial resources needed to develop the region, and would ensure their full and active participation in the politics, economy, society and culture of Morocco. UN وإن اقتراح عام 2007 المغربي مَنْح الحكم الذاتي لمنطقة الصحراء سيسمح للسكان بإدارة شؤونهم الداخلية والسيطرة على مواردهم المالية اللازمة لتطوير المنطقة، وسيضمن مشاركتهم الكاملة والنشطة في سياسة المغرب واقتصاده ومجتمعه وثقافته.
    It was further concluded that the full and active participation of States Parties, international and non-governmental organizations, and States not parties that share the aims of the States Parties but which have not yet joined the Convention will be equally indispensable. UN كما خلص المؤتمر إلى أن للمشاركة الكاملة والنشطة من الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول غير الأطراف التي تشاطر الدول الأطراف أهدافها وإن لم تنضم بعد إلى الاتفاقية القدر نفسه من الضرورة.
    A detailed work programme with timelines to implement the strategy is being implemented with full and active participation of all relevant stakeholders in the country, ILO, non-governmental organizations and other international partners. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج عمل مفصل ذي أطر زمنية محددة لتطبيق هذه الاستراتيجية مع المشاركة الكاملة والنشطة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين في البلد، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والشركاء الدوليـين الآخريــن.
    This leads to an ever-growing gap between men and women's opportunities to enjoy their economic, social and cultural rights, as well as to participate fully and actively in public life and social development. UN ويسبّب هذا اتّساعا متزايدا أبدا للفجوة بين الرجل والمرأة في فرص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي فرص المشاركة الكاملة والنشطة في الحياة العامة والتنمية الاجتماعية.
    Enabling people with disabilities to participate fully and actively in society is an important part of our efforts to create a society for all. UN وتمكين ذوي العاهات من المشاركة الكاملة والنشطة في المجتمــع جزء هـــام من جهودنــا الرامية إلى إقامة مجتمع يشمـــل الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد