ويكيبيديا

    "الكبير في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant
        
    • large
        
    • substantial
        
    • significantly
        
    • great
        
    • very
        
    • high
        
    • considerable
        
    • substantially
        
    • wide
        
    • much
        
    • strong
        
    • greatly
        
    • considerably
        
    • serious
        
    I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. UN وأعربتُ عن بالغ القلق إزاء الارتفاع الكبير في أعداد القتلى والجرحى ودعوتُ جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس.
    It appreciated the significant presence of women in political decision-making positions. UN وأعربت عن تقديرها لحضور النساء الكبير في مراكز صنع القرار.
    The large disparity in these figures is due to the much smaller number of detained and convicted women. UN ويُفسر الفارق الكبير في الأرقام بأن عدد المحتجزات والمدانات من النساء يقل كثيراً عن عدد الرجال.
    However, substantial NATO Training Mission-Afghanistan staffing shortfalls must be addressed to fully realize the advantages of the new organizational structures. UN غير أنه يجب معالجة النقص الكبير في عدد موظفي البعثة لكي تتحقق بشكل كامل مزايا الهياكل التنظيمية الجديدة.
    The low level was partly due to significantly reduced seizures in the Netherlands and in Australia. UN ونجم هذا الانخفاض جزئياً عن التراجع الكبير في المضبوطات في هولندا وأستراليا.
    The great diversity of questions and problems arising from small-scale mining indicates that regional case studies should be conducted. UN يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية.
    Indeed, the report argues that a capital investment in Umoja is in the very best interest of the United Nations and all its constituents. UN ويدلل هذا التقرير على أن الاستثمار الكبير في مشروع أوموجا يحقق المصلحة المثلى للأمم المتحدة وجميع مؤسساتها.
    Another lesson the crisis teaches us is about how brittle and fleeting high growth in gross domestic product is. UN هناك درس آخر تُعلﱢمنا إياه اﻷزمة هو أن النمو الكبير في الناتج القومي اﻹجمالي سريع الزوال والتلاشي.
    It noted the significant reduction of infant and under-5 mortality rates and the increase in elected representation in Government. UN ولاحظت التراجع الكبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وزيادة نسبة التمثيل الانتخابي في الحكومة.
    Since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. UN فمنذ عام 2007، كان الانخفاض الكبير في كولومبيا هو المصدر الرئيسي لتراجع إجمالي المساحة المزروعة بالكوكا.
    Since 2007, the significant reduction in Colombia had been the major source of diminution in global coca cultivation. UN فمنذ عام 2007، كان الانخفاض الكبير في كولومبيا هو المصدر الرئيسي لتراجع إجمالي المساحة المزروعة بالكوكا.
    The measures are to address concerns over the large budget deficit and Japan's outsized public debt. UN ويُتوخى من هذه التدابير تبديد المخاوف المتعلقة بالعجز الكبير في الميزانية وبالدين العام الضخم في اليابان.
    It remained to be seen whether the large price differential would be sufficient to attract some owners to consider the reopening of conversion plants. UN ولكن لم يتبين بعد ما إذا كان الفارق الكبير في السعر سيكفي لجذب بعض الملاك الى التفكير في إعادة فتح مصانع التحويل.
    This led to major disparities owing to a substantial rise in food prices and the marginalization of various vulnerable groups in the process. UN وقد أدى هذا إلى حالات تفاوت كبيرة بسبب الارتفاع الكبير في أسعار الأغذية، مع تهميش شتى الفئات المستضعفة في هذه العملية.
    The substantial aid shortfall seriously hampered poor countries' development. UN فالنقص الكبير في المعونة يعوق تنمية البلدان الفقيرة بدرجة خطيرة.
    It noted that the number of executions had significantly increased in recent years. UN ولاحظت التزايد الكبير في عدد حالات الإعدام المنفذة خلال السنوات الأخيرة.
    In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. UN وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين.
    The dependency burden is actually much heavier, in view of the very high unemployment rate. UN ويعدّ عبء الإعانة في واقع الأمر ثقيلاً بدرجة كبيرة نظراً للارتفاع الكبير في معدل البطالة.
    In addition, high levels of income inequality limit the impact of growth on poverty reduction. UN كذلك يحد التفاوت الكبير في الدخل من أثر النمو على الحد من الفقر.
    There has been considerable progress in implementing reforms in the Secretariat. UN لقد أحرز التقدم الكبير في تنفيذ إصلاحات في الأمانة العامة.
    However, the Committee noted that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    Additionally, the Working Group was also not able to reach agreement on a few issues because of the wide range of positions within the Group. UN كما أنّ الفريق العامل لم يتوصل أيضا إلى اتفاق بشأن بعض القضايا بسبب الاختلاف الكبير في مواقف أعضائه.
    Meanwhile, all delegations have manifested their deep concern at the Conference's inability to move forward and expressed their strong hope that consensus can be reached as soon as possible on the programme of work. UN وفي غضون ذلك، أبدت جميع الوفود قلقها من عجز المؤتمر عن المضي قدماً في أعماله وأعربت عن أملها الكبير في التوصل إلى توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن بشأن برنامج العمل.
    The number of such offences had dropped considerably as early intervention had greatly increased. UN وقد انخفض عدد هذه الأفعال الإجرامية انخفاضا كبيرا بسبب التزايد الكبير في أعمال التدخل المبكر.
    Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. UN ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد