The magnitude of the problem is estimated to be much greater because many victims do not report such accidents. | UN | ويُقدر أن حجم المشكلة أكبر بكثير من ذلك لأن الكثير من الضحايا لا يبلغون عن هذه الحوادث. |
New collective and individual graves continue to be discovered daily, but many victims remain unidentified. | UN | وما زالت مقابر جماعية وفردية جديدة تُكتشف يوميا، ولكن الكثير من الضحايا لم يتم تحديد هويتهم بعد. |
many victims disappeared and their fate or whereabouts remain unknown. | UN | وفُقِد الكثير من الضحايا وظل مصيرهم أو مكان وجودهم مجهولاً. |
many of the victims were civilians, a number of whom were children. | UN | وكان الكثير من الضحايا من المدنيين، ومن بينهم عدد من الأطفال. |
It tends to leave a lot of victims in its wake. | Open Subtitles | تميل إلى ترك الكثير من الضحايا عقب الانتحار. |
The independent expert received testimony illustrating the severe impact of the conflict-related violence, which has had so many victims. | UN | وتلقى الخبير المستقل شهادات تبين الأثر الخطير الناجم عن العنف المتصل بالصراعات والذي أسفر عن الكثير من الضحايا. |
many victims suffered, and continue to suffer, post-traumatic stress disorder owing to the various forms of violence to which they were exposed, such as murder, torture, rape, humiliation and disappearance. | UN | وقد عانى الكثير من الضحايا ولا يزالون من متلازمة الإجهاد اللاحق للصدمة نتيجة مختلف أشكال العنف الذي تعرضوا له: جرائم القتل، والتعذيب، والاغتصاب، والإهانات، وحالات الاختفاء، وغيرها. |
The many victims in the western and south-western parts of the country and in Abidjan are paying a heavy price. | UN | وما زال الكثير من الضحايا في غرب البلد وجنوبه الغربي وفي أبيدجان يدفعون الثمن غالياً. |
Suicide leaves many victims. Don't beat yourself up. | Open Subtitles | الانتحار يترك الكثير من الضحايا لا تلم نفسك |
No, no, no, no, no. Too many victims. | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا، لا يوجد الكثير من الضحايا |
Tonight, the family members of the many victims shall see due justice, as one-time preacher, turned convicted mass murderer, Dietrich van Klaus, is put to death by the means of electrocution. | Open Subtitles | الليلة .. اعضاء عائلات الكثير من الضحايا سيرون حكم العدالة |
There should not be many victims in your family, since you married the following day of the earthquake. | Open Subtitles | يبدوا أنه لا يوجد الكثير من الضحايا في عائلتك حيث أنك تزوجت بعد الزلزال بيوم. |
You must not have many victims in your family, since the marraige was the day after. | Open Subtitles | الظاهر أنه ليس عند الكثير من الضحايا في عائلتك ، إذ أنك تزوجت بعد يوم من الزلزال |
many victims and organizations of civil society have reported their frustration about the failure to prosecute known cases of rape, a circumstance which may impede endeavours to achieve national reconciliation. | UN | وأعرب الكثير من الضحايا إضافةً إلى منظمات المجتمع المدني عن الشعور بالإحباط إزاء غياب الملاحقات القضائية في حالات الاغتصاب المؤكدة، ما قد يعيق جهود المصالحة الوطنية. |
It noted that Pakistan had highlighted challenges it faced, particularly violence and terrorist operations and bomb attacks and external drone attacks affecting many victims. | UN | وأوضح أن باكستان أشارت إلى التحديات التي تواجهها، وبخاصة العنف والعمليات الإرهابية والتفجيرات والهجمات بواسطة الطيارات بدون طيار التي توقع الكثير من الضحايا. |
Arbitrary and illegal arrests and detentions occur so frequently throughout the country that many victims consider them to be normal. | UN | وقد بلغ تواتر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين وغير القانونيين في جميع أنحاء البلد مبلغاً حتى أن الكثير من الضحايا يعتبرونها أمراً عادياً. |
She noted that many of the victims were young women aged 15 to 29. | UN | ولاحظت أن الكثير من الضحايا كن شابات تتراوح أعمارهن بين 15 و 29 سنة. |
many of the victims were civilians and 34 children were killed and 170 wounded. | UN | وكان الكثير من الضحايا من المدنيين، وقُتل 34 طفلاً وأصيب 170 بجروح. |
This guy wants a spectacle, and high visibility, a lot of victims. | Open Subtitles | هذا الرجل يريد مشهد، وضوح عالية، الكثير من الضحايا. |
Reporting is limited because of access restrictions for humanitarian and human rights actors in conflict-affected areas and because formal reporting protocols discourage many survivors from seeking assistance for fear of police involvement, negative repercussions, compromised confidentiality and stigma. | UN | وتعود محدودية الإبلاغ إلى القيود المفروضة على وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وحقوق الإنسان إلى المناطق المتضررة من النزاع، وإلى كون بروتوكولات الإبلاغ الرسمية تثني الكثير من الضحايا عن طلب المساعدة خوفا من اشتراك الشرطة، والعواقب السلبية، والنيل من الخصوصية، والوصم بالعار. |
Violent separatists would have taken more victims. | Open Subtitles | الإنفصاليين العنيفين كانوا سيقومون بإراقة الكثير من الضحايا |
When people were climbing up that hill, they realized that taking back this territory would result in many casualties. | Open Subtitles | هيا لنحمله عندما كان الناس يتسلقون تلك الهضبة أدركوا أن استعادة تلك المنطقة سيوقع الكثير من الضحايا |
I'm afraid we've taken a lot of casualties this week. | Open Subtitles | أنا أخشى أنا لدينا الكثير من الضحايا هذا الأسبع |