ويكيبيديا

    "الكثير من القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many issues
        
    • many of the issues
        
    • a lot of cases
        
    • many of the cases
        
    • lot of issues
        
    • many questions
        
    • so many cases
        
    • a lot of big cases
        
    As with so many issues in the field of disarmament and non-proliferation, the time to take action is now. UN لقد حان الوقت لاتخاذ الإجراءات اللازمة في ضوء وجود الكثير من القضايا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    We support the Secretary-General's call for a rigorous review of this practice and his suggestion that many issues no longer be addressed annually. UN ونحن نؤيد دعوة الأمين العام لإجراء استعراض صارم لهذه العملية واقتراحه بعدم تناول الكثير من القضايا بشكل سنوي بعد الآن.
    Through targeted and sustained investment, many issues facing rural women could be tackled. UN ويمكن عن طريق الاستثمار المطرد والمحدد الأهداف معالجة الكثير من القضايا التي تواجه النساء الريفيات.
    We cannot ignore the fact that many of the issues addressed during the rounds of intergovernmental negotiations have been discussed for over 12 years now and that there has been no agreement on them. UN لا يمكننا تجاهل حقيقة أن الكثير من القضايا التي جرى تناولها خلال جولات المفاوضات الحكومية الدولية تُناقش منذ أكثر من 12 عاما حتى الآن وأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Yeah, but in a lot of cases for good reason. Open Subtitles نعم لكن في الكثير من القضايا هُناك سببً جيد
    There is a need for greater experience in the office, given the complexity of many of the cases and the speed with which they must be processed. UN وثمة حاجة إلى خبرة أوفر في تلك الوظيفة نظرا لدرجة تعقيد الكثير من القضايا وإلى ضرورة معالجتها بسرعة.
    In Macedonia, there are still a lot of issues which cannot be discussed in public. UN وفي مقدونيا، لا يزال هناك الكثير من القضايا التي لا يمكن مناقشتها علنا.
    You're better off replacing it with a new system that doesn't have so many issues. Open Subtitles أنت أفضل حالا استبدال ذلك مع النظام الجديد ليس لديها الكثير من القضايا.
    In addition, at its eleventh meeting, the Conference of the Parties advanced its work on many issues related to implementation. UN 41 - وعلاوة على ذلك، حقق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر تقدما في عمله بشأن الكثير من القضايا ذات الصلة بالتنفيذ.
    The Congress participates in the annual sessions of the Commission on the Status of Women and is in regular contact with representatives of United Nations missions and representatives of the United Nations Secretariat on many issues. UN ويشارك المؤتمر في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة، وهو على اتصال منتظم بممثلي بعثات الأمم المتحدة وممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الكثير من القضايا.
    Time was short, yet progress had been disappointing, with many issues still pending, including funding, work on a draft final document and the information campaign, which was behind schedule. UN وقال إن الوقت ضيق، بيد أن التقدّم مخيِّب للآمال، حيث أن الكثير من القضايا لا يزال معلّقاً، بما في ذلك التمويل، والعمل بشأن مشروع وثيقة ختامية والحملة الإعلامية، التي تعتَبر متأخرة عن موعدها.
    many issues concerning the role of the United Nations would be part of this negotiation, and no progress could be made until all were settled. UN وسيكون الكثير من القضايا المتعلقة بدور اﻷمم المتحدة جزءا من هذه المفاوضات، ولا يمكن إحراز أي تقدم إلى أن تحسم جميع هذه القضايا.
    35. There are many issues in the coastal and inshore marine environment that should be addressed at the local level. UN 34 - وهناك الكثير من القضايا المتعلقة بالبيئة البحرية الساحلية والشاطئية التي ينبغي معالجتها على الصعيد المحلي.
    This focus is justifiable in education but many issues concerning human rights in education are not resource dependent. UN ولهذا التركيز ما يبرره في مجال التعليم لكن الكثير من القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان في التعليم لا تتوقف على توفر الموارد.
    The very fact that international legal and political debate, on many issues under consideration by the Special Rapporteur, has deteriorated dramatically, supplanting meaningful and peaceful dialogue, has added difficulty to her already difficult task ahead. UN لأن النقاش القانوني والسياسي الدولي، بشأن الكثير من القضايا التي تنظر فيها المقررة الخاصة، قد تدهور كثيرا، ليحل محله حوار هام وسلمي، زادت صعوبة مهمتها الصعبة بالفعل.
    Syria brought to the Council many issues and areas of concern that attracted the interest of many representatives of Member States, including the issue of improving the mechanisms by which the Council deals with the various matters of discussion before it. UN وقد حملت سورية معها إلى مجلس الأمن الكثير من القضايا والهموم التي كان ممثلو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد عبّروا عن اهتمامهم بها، بما في ذلك مسألة تطوير آليات عمل المجلس في مختلف المجالات المطروحة أمامه.
    I believe that many of the issues dealt with in this statement, which focuses on weapons of mass destruction and their means of delivery, are of interest to this forum. UN وأعتقد أن الكثير من القضايا التي عالجها هذا البيان، والتي ركزت على أسلحة الدمار الشامل وطرق إطلاقها، تهم هذا المحفل.
    many of the issues we are currently addressing defy the confines of bilateralism and require regional and international participation. UN إن الكثير من القضايا التي نعالجها قضايا تتجاوز حدود اﻷطر الثنائية، وتتطلب مشاركة إقليمية ودولية.
    It looked forward to the 2014 World Youth Conference, where many of the issues surrounding youth would be discussed, as well as to the observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family. UN وهي تتطلع إلى مؤتمر الشباب العالمي لسنة 2014، حيث ستجري مناقشة الكثير من القضايا التي تحيط بالشباب، فضلاً عن الاحتفال بمرور 20 سنة على إعلان السنة الدولية للأسرة.
    The pistol closed a lot of cases in his downtime. Open Subtitles البيستول أغلق الكثير من القضايا في الوقت الضائع له
    Since many of the cases earmarked for transfer are destined for Rwanda, the issue of resources may therefore affect the proposed transfer of cases to Rwanda. UN وحيث أن رواندا هي وجهة الكثير من القضايا التي تقرر إحالتها، لذلك فقد تؤثر مسألة الموارد على تنفيذ الإحالة المقترحة للقضايا إلى رواندا.
    You know, this has brought up a lot of issues for me too. Open Subtitles تعلمون، لقد أثرت هذه المسألة الكثير من القضايا بالنسبة لي أيضا.
    We can say that the Security Council has shown great responsibility and addressed many questions with great seriousness. UN ويمكن القول إن مجلس الأمن قد تعامل بشكل جاد مع الكثير من القضايا واضطلع بتلك المهام بمسؤولية تامة.
    Sorry, so many cases to handle. Open Subtitles آسف، هناك الكثير من القضايا للتعامل معها.
    He might be old, and obnoxious, and talk too much, but he solved a lot of big cases when he was young. Open Subtitles انه قد يكون هرِماً، و مكروهاً. و كذلِك يتكلم كثيرا لكنه حلَّ الكثير من القضايا الكبيرة في شبابه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد